《大膽狂徒/べらぼう》江戶精神糧食供應商、吉原自媒體、江戶印刷術(劇透有)
最終回後,第二篇關於《大膽狂徒/べらぼう》的文章,主要是想和大家聊一些也不知道要放在哪個主題下的各式雜感。
2025年這部大河劇描繪的是出版商人蔦屋重三郎(人稱「蔦重」,本名:喜多川○○)的一生。
或許有些人對出版商並沒什麼興趣?
依照現在社會對出版商的理解,可能只會想到經營不易的書籍出版商,然而蔦重雖然確實是經營書籍出版業的江戶人,那也只是因為江戶時代還沒有辦法出版影音而已。
實際看劇之後,會發現以「媒體人」的角度去看蔦重會更好。
(另我個人喜歡以「江戶精神糧食供應商」、「江戶康樂股長」的角度去理解本劇的蔦重為這個社會所帶來的變化。)
★吉原自媒體
例如第6話〈脫鱗現形的《節用集》〉(鱗剥がれた『節用集』),此時期,蔦重的耕書堂還在想辦法對抗以鱗形屋為代表的現有流行書商集團,這集蔦重的敵人就提到一個概念:
「要是吉原出了自己的出版商,咱們就沒好處拿了。」
吉原的最新規則、吉原的最新遊女、不會在吉原被坑的店家...
吉原的種種人人都想知道,放到現在,蔦重想做的並且做到的,就是推出了「吉原自媒體」!
(如果要限縮自媒體就是類似YT這種可以個人經營的影音頻道的話,基於好奇,我也順便查了一下影視業在日本的發展:
在電影出現之前,江戶時代1801 年,也就是本劇時間線在稍微往後一點點,在第11代將軍的時代,有所謂「幻灯」、「写し絵」,這種幻燈機技術。畫在玻璃板上的畫,放在可以旋轉的裝置上,以投影的技術連續播放圖畫。
1897年,進入明治時代,電影傳入日本。
1950年代,電視開始在日本流行。
21世紀初,擁有高解析度、觸控螢幕和網頁瀏覽器的智慧型手機問世。)
(圖片©NHK)
說起來,「蔦」這個字,不論中文還是日文,都是指一種莖能蔓爬的寄生植物。
「蔦」的日文讀音是つた,這也是一個很常見的、重要的日文字根。
從 つた 衍生出來的動詞之一: つたわる【伝わる】,表示文化傳播、謠言流傳等,是像爬牆虎在牆壁上爬滿的現象。
又比如日本作品很常見的一些概念,如:傳承、團體合作,所常見的動詞「聯繫」,つなぐ,也是從這個字根衍伸出來。
詳細可以看王可樂日語臉書粉專,【原田千春的趣味日語 ── つた的相關詞彙】的這篇文章:*F
(圖片©NHK)
★出版商,兼印刷店
第17話〈如櫻盛開的教材好生意〉(乱れ咲き往来の桜),耕書堂開始出版「往來物」。
所謂「往來物」,就是「讓兒童學習讀寫用的教材,私塾或是大商家會用此教學,能從中學習農業或商業的基礎知識。」
當初看到這裡的時候,我最驚訝的是,類似「商業的基礎知識」這種東西,在現代大概似乎是到了大學進入經濟或商學院之類的系所才開始學到,這一方面可能是因為家裡父母那一代雖然是上班族,但他們也無法傳授給我這方面的東西,可能不只我家是這樣,現在社會,孩子如果跟父母一樣都是上班族,也不代表會進入同個行業;
而如果是職業世家的家庭,子女自然可以選擇和父母一樣的職業,享受知識、經驗、人脈累積的紅利,但通常應該也要是該職業有利可圖的情況下,才可能出現複製的行為。
同時當我試圖回想自己小時候識字的同時,有沒有順便學習什麼知識面的東西...?
現在回想當然是幾乎想不起什麼,也許都是從做人的禮貌之類,開始學起。
如果說以中國古代社會為例,識字的教材也許是「天地玄黃,宇宙洪荒」的千字文,內容涉及天文、地理、歷史、倫理、自然現象、社會習俗等範圍。
可好像也不能這樣比較...
就比如日本的「往來物」,在很久以前,也是屬於上流階層的文字教育,後來才逐漸普及到庶民階層,而上流階層往來物的內容也和庶民階層不同,這一方面,倒是有點像現在區分一般教育和職業教育兩塊。
扯遠了,耕書堂發展「往來物」,自然也不是普普通通開始買賣已有的往來物教材,就叫做「將觸角延伸到了往來物」。
蔦重一樣十分有創意的,想推出全新內容、因地制宜的往來物,於是請了新的作者,修改、出新了內容物。
「蔦重到處取材的目的,比起聽取這些人對內容的意見,不如說是要讓這些人與『製書』產生關聯。」
「這可是我幫忙寫成的書喔,都拿去看吧!」
這不禁讓我想到教授說這門課他自己有出教材,請學生自己去某某印刷店買之類的事。
而到了現代,印刷術更加發達,還有所謂的自費出版之類的商業模式。
而且現代這一切行為不是透過出版社,而是個人自行去委託印刷商家辦理。
江戶時代還沒有這種模式,大概是因為要負擔刻板(雕師)和印刷(摺師)的成本太高,所以主要還是由出版商去養活雕師和摺師。
★江戶印刷術──雕版印刷
有一件事我從去年大河劇《致光之君》的時候,就一直悶到現在了,那就是:
雖然手寫毛筆字很漂亮,但有些字我真心看不懂在寫什麼!
也許古人中,也有人有一樣的想法,才會導致在傳抄的時候,抄錯字。
雕版印刷大約是於奈良時代末期由日本僧侶從大唐引入,當時的印刷技術主要用於宗教經典的印製,大部分的民間文獻仍然是以手寫方式抄錄的。直到江戶時代後,木版印刷的運用使書籍變得更容易負擔和廣泛流傳。
活字印刷起源於宋代畢昇,大約在安土桃山時代(織豐時代,1568年至1603年之間)開始在日本使用,但基於審美和其它種種原因,木版印刷和手抄本很長一段時間仍然佔有主導的地位。
我想也是因為如此,才會又查到一說是「日本的活版印刷起源可追遡至幕府末期至明治初期,因引進歐洲技術而開始發展」。
以上是就本主題初步於網路探索的結果,我也有查到東京有個「印刷博物館」,常設展介紹「日本印刷史」與「世界印刷史」,似乎很有趣,關於這主題深入的部分,就之後隨緣囉。
★結尾
從2024王朝文學,走到2025庶民文化。
常常看到編劇在談說,雖然本時代沒有戰事,但其實風平浪靜的檯面下有暗潮洶湧的政治,又或是聽導演分享宴席場景可比戰爭場景難拍。
似乎可能都是基於賣不賣座的角度,而默默和戰國時代題材做比較,並因此向觀眾說明。
不過其實我個人,也沒有特別喜歡戰爭場面,所以也不是特別會計較場面上NHK有沒有拍地很宏大,很千軍萬馬,因為比起這個,個人更重視地還是有沒有好的故事性可以說!
2025大河劇《大膽狂徒〜蔦重繁華如夢故事〜》(べらぼう〜蔦重栄華乃夢噺〜),不僅開拓了個人對美術的認識(雖然本作不僅有繪師的故事,也有寫手的故事,但對不起...劇中介紹的江戶著作,故事內容引起個人興趣的程度還不到會去試著找來看),也開拓了對歷史的認識,比較具體地知道了田沼政治、松平定信的寬政改革特色(從重農經濟,過渡到商業經濟;政府財政上,開源VS節流兩大派)。
在談論政治、經濟方面也是十分現實、細節與深刻,如果有人學習經濟,是喜歡「菜市場的經濟學」這種有具體例子風格的話,那麼個人十分很推薦這一部。
例如第31話〈我名為天〉(我が名は天),蔦重想要解開民眾對田沼政策的誤會,說:
「徵收對象是房東,不會要你們出錢的。」
然後,阿福回:
「蔦重你還是一樣愛幫田沼講話,根本只是裝作有在思考而已。
房東被規定要繳錢就會漲房租,米店漲米價,油店漲油價,村長會從無產農民徵收更多米,吉原大概會從遊女身上抽更多成...
說到頭最後得付出代價的,都是我們這些只能趴在地上討生活的人。」
阿福真的講地好好QQ
這一部真的是很深刻地在寫江戶的社會、江戶的故事!
(圖片©NHK)


本劇所看到的書,不僅很高級,都一頁一圖,此外,也不是使用印刷字體(即採用活字印刷術),而是將手寫稿交給刻板(雕師)去做成印刷用版,也就是所謂的雕版印刷。
不論雕版還是活字印刷,日本都自中國得知過相關技術(在此不細分有沒有經過朝鮮)。
以下整理自維基(詞條目:和裝本、雕版印刷、活字印刷):
世界現存最早的雕版印刷品,是敦煌莫高窟發現,印製於唐朝公元868年的《金剛經》。





