〈道しるべ〉路標

這首歌是〈紫羅蘭永恆花園〉的ED,〈紫羅蘭〉在ACG界也算是經典中的經典,將反戰思想、戰火無情、對家鄉與已逝親友的思念,透過以物寄情的形式來呈現。(如果對作品感興趣,可以點下方連結去看我之前寫的長篇心得喔~) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

#歌詞翻譯《Sincerely》日中歌詞翻譯

歌名 :《Sincerely》作詞 : 唐沢美帆,作曲 : 堀江晶太,演唱 : TURE,——————————————————————————,《紫羅蘭永恆花園》的OP,知名度非常高,歌詞中隱含無限的

引用的文章
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
作詞:茅原実里 作曲:菊田大介 原唱:茅原実里 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ あなたの声が道しるべ 你的存在是我人生的燈塔 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 一羽の鳥が鳴いている 名前のない空に私を探して 孤身飛翔的鳥兒哀鳴著 在沒有歸屬的天空中找尋著我 優しさで編み続けた ゆりかごで明日へ行こう 乘著以溫柔編織而成的搖籃 航向未來吧 晴れの日も雨の日にも あなたを守るために 無論晴雨 我都會繼續守護著你 かけがえのない宝物 名前のない花は静かに眠るよ 你是我心中無可替代的寶物 但你已然化為不知名的花朵永眠了 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 色なき風が呼んでいる 希う故郷懐かしい香り 無處不在的徐風 吹來了故鄉的氣息 遠く幼い記憶は 陽だまりのような温もり 陽光般的暖意 遙遠了兒時的回憶 泡沫の夢から覚め 孤独が一人と知った 從虛幻的夢境中甦醒 才明白何為孤獨 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 授けられた翼を羽ばたかせて 飛ぶことをやめないと約束しよう 我會用你給予的雙翼 飛出永不放棄的約定 一人じゃない 因為你我都不再是孤身一人了 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 願いはひとつだけ あなたの幸せ 你的幸福是我唯一的祈願 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 優しさで編み続けた ゆりかごで明日を行こう 乘著以溫柔編織而成的搖籃 航向未來吧 晴れの日も雨の日にも 「愛してる」を伝えて 無論晴雨 我都想將情意傳達給你 この街に生まれたのは あなたと巡り逢うため 出生在這世上 就是為了與你相遇 この街に生まれたから あなたに巡り逢えた 也正是因為來到這座城市 我才能遇見你 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 一羽の鳥が飛んでいく 名前のない空に明日を探して 鳥兒獨自翱翔著 在充滿未知的天際找尋著路標
愛心
90
留言
encourage first comment
有些話想說嗎 快分享出來彼此交流吧!