#生活打卡計畫 :從《乩身》 看臺語標籤

談談 「臺語擺脫『土裡土氣』標籤了嗎?」 乩身 這部已經算是有盡量接受臺語文化了, 沒有堅持全部華語的市場。至少配角有本土的「氣口」。 但乩身主角不講臺語,非常可惜。 我成長過程接觸廟宇文化,幾乎都用臺語溝通。 本省外省對立的時代, 語言也表示了所屬派系。 土/俗 是外來政權殖民臺灣的時候在分化人心的武器。 不只華語壓迫到臺語, 這塊土地上的各種語言文化都需要百花齊放, 也期待有更多純客語/原住民語的影視作品可以站上舞台。
megapx

開啟卡稱、每月寫下 2 篇生活記錄!

累積月份打卡數 ⭐️ 兌換拿精美好禮 🎁

愛心
79
留言
encourage first comment
有些話想說嗎 快分享出來彼此交流吧!