隋棠是惡鄰居? ▶「隔音」的英文怎麼說?

遭罵惡鄰居,隋棠千字文優雅反擊獲數十萬網友支持 💡「隔音」的英文怎麼說? Sonia Sui is engaged in a legal dispute with downstairs neighbors, who were complaining about the noise of her three kids. She retorted and said the apartment was soundproofed with a layer of 30cm of sponge. 隋棠與樓下鄰居正陷入一場法律糾紛,對方不停抱怨她三個孩子的噪音。她反駁說已用一層 30 公分厚的海綿將公寓隔音。 📕 精彩字卡 • dispute /dɪˈspjut/ (n.) 爭執、糾紛 • retort /rɪˈtɔrt/ (vi.) 反駁 • sponge /spʌndʒ/ (n.) 海綿 🎓 深度講解 今天的關鍵字 soundproof /ˈsaʊndˌpruf/ 當動詞用,意思是將某個空間「隔音、抗噪」,通常以被動式呈現。這個字的關鍵在字尾的 proof,它本身是形容詞,表示「抗……、防……」,即抵禦外來物質的攻擊、侵擾。之後 -proof 被獨立出來變成一個修飾詞,前面與部分名詞連接形成新造字;而這種字通常當形容詞用,只有在特定情況下才會變動詞。 除了 soundproof 外,其他像是 ... 詳見 App/Blog 👇 看「soundproof、(-)proof」的例句 • My house was soundproofed with thick glass. 我家用厚玻璃隔音。 🍎 App Store 下載》
🎧 Blog 練聽力》
megapx
愛心
哈哈
86
留言
encourage first comment
有些話想說嗎 快分享出來彼此交流吧!