Burn briges把橋燒掉是什麼意思?

📣 分享給那位最近在人際關係中卡關的朋友 #生活英文 一時的衝動或爭吵,可能關係就會破裂,甚至讓彼此無法回頭😔 今天 #史丹利英語 整理跟「斷絕關係」有關的單字,一起學英文吧!✨ 記得把這篇貼文收藏起來呦🪄 ✨想學更多英文記得按讚追蹤 @stanleyenglishtw 💔1. Burn Bridges 斷絕關係,不留回頭路 He quit the company in anger, really burning bridges with his boss. 他一氣之下辭掉工作,等於把和老闆的關係徹底搞僵了。 💔2. Sever ties 斷絕(合作或人際)關係 The country decided to sever ties with its neighbouring nation after the conflict. 這個國家在衝突後決定徹底斷絕與鄰國的外交關係。 💔3. Estranged (adj.) 疏遠的 She became estranged from her family after years of unresolved arguments. 多年積累的爭執未解決,她和家人的關係變得疏遠。 💔4. Reconcile (v.) 和解、調解 After the divorce, they struggled to reconcile for the sake of their children. 離婚後,為了孩子他們努力修補關係、重歸和好。 💔5. Mend fences 修補關係 He reached out to his old friend, hoping to mend fences after a falling out. 他主動聯繫老朋友,希望在鬧翻之後能修補兩人的關係。
愛心
85
留言
encourage first comment
有些話想說嗎 快分享出來彼此交流吧!