像是將雨下在某人上,就等於壞了對方的興致,
而不是被雨淋的意思哦!
跟大家分享【 3種跟下雨完全沒關係的片語 】
⬇️ 讓我們一起看下去吧 ⬇️
1. Rain on someone’s parade 壞了某人的興致
😎:I don’t care what you're gonna do as long as you don’t rain on my parade.
😵:The forecast said it’s gonna be sunny! (什麼下雨天,天氣預報明明就說會出太陽)
Rain on 雨下在...的意思;parade 有著炫耀之意
直譯是雨下在別人炫耀的事物上
顧名思義就是壞了某人興致😐
2. It never rains, but it pours 禍不單行
😎:It never rains, but it pours. Look at Mindy, she lost her apartment and her job in the same month.
😵:That’s not why she lost her apartment okay? There was no leaking problem. (她失去公寓又不是因為下雨漏水..)
rains 指的是下雨時;it pours 傾盆大雨
代表已經下雨了還變成傾盆大雨,也就是俗語說的「不雨則已, 一雨傾盆」
表示一件事不是還沒發生,就是之後會發生接二連三的一連串事件
通常是用在比喻壞事比較多!😈
3. Come in out of the rain 面對現實
😎:You better come in out of the rain, stop hiding from everyone.
😵:I don’t hide on a rainy day, what u talking about…(我又沒有在下雨天躲起來,是在講什麼?)
Come in 有著進來之意;out of the rain 指的是雨之外
因此有著請人進來避雨,同時也有面對現實的意思。