翻譯責編川窪對「全家炸雞」的想法

1. 前情提要
megapx
2. 責編川窪對此的想法
megapx
▲ 翻譯 : 日本網友「我想請問一下,川窪先生您是在清楚進巨漫畫中藏著『Fuamichiki (讀音近似全家炸雞)』和『巴士煤氣爆炸』等諸如此類調皮的笑點的情況下,允許老師向前GO的嗎? 還是後來才曉得的呢?」 川窪「很多時候他都會擅作主張喔。在分鏡稿裡他並沒有連那些笑點也都寫出來。他是那種不在嚴肅之餘做點什麼就活不下去的男人。」 ▶ 關於調皮的笑點 : 「Fuamichiki」除了出現在波爾科打哈欠的時候,莎夏打瞌睡時似乎也有出現。
megapx
至於「巴士煤氣爆炸 (バスガスバクハツ)」則是出現在里維伺候吉克的時候。
megapx
然後「巴士煤氣爆炸 (バスガスバクハツ)」其實是日文的繞口令,讀作「Ba su ga su ba ku ha tsu」。 ▶ 推特連結&圖片來源 :
3. 雙向縱容
megapx
▲ 翻譯 : ​ 川窪 「幸運的是我比較年長(笑),所以他會敬我是長輩,而傾向對我讓步。因此與其說是接納我的意見,更準確來說,諫山先生他是個擅於傾聽他人意見的人,所以即使我發表了任性的言論,他依然能夠敞開心胸包容我。明明我比較年長,但發表任性言論的人也是我,我們之間的互動模式就是這個樣子(笑)」 ▶ 訪談來源 :
megapx
▲ 翻譯 : ​ 佐藤「關於這方面,剛剛的談話中也有提到……您說諫山先生他是會將各式各樣的意見帶回去至少考慮一遍的人,那麼難道都沒有發生過雙方意見怎麼樣都喬不攏的情況嗎? 」 川窪「基本上,從過往結果來看都是『獨裁』喔。幾乎不存在用多數決來決定的案例。這麼說恐怕會被誤解,但基本上……全部都是由我來做決定。」 佐藤「最終而言呢。」 川窪「最終而言也是如此喔。不過,當然啦,把諫山先生擺一邊去這樣的局面是不會發生的。」 ▶ 訪談來源 :
Like
Bow
22
23