我是巴西來台灣的學生,你們是在哈囉?

前情提要
我有個台灣的親戚, 所我小時候暑假有時候都會來台灣, 我很喜歡這裏, 所以我飛了大半個地球來讀書。 在巴西我已經先讀了很多中文, 以為溝通跟上課應該沒有問題, 但是一直不停冒出新的詞語跟用法真的讓我這個外國人很..氣氣氣氣氣! 為了更像台灣人, 我常常去逛ptt還有Dcard這裡, 以練習我的中文。 但都讓我好挫折跟傻眼貓咪... (我當初看到傻眼貓咪還以為是有一隻真的會表演傻眼的貓咪) 還有最近的“哈囉?” 其實我還不太確定我標題這樣的用法對不對, 但我真的想問.. 你們一直蹦出來的新用詞跟meme可以體諒一下外國人嗎QAQ 連google也救不了我😭 幸好我還有一些同學朋友可以問, 但是我也不能確定他們說的是不是真的😅 「“喔 是喔”這是很口語謝謝的意思。」我在台灣最好的朋友是這樣教我的:) 後來我這樣跟老師說的時候, 老師就是一臉:你在共啥小 到那天我才知道真正的意思.. 乾:)
愛心
哈哈
驚訝
1.5萬
329
全部留言