現在是個地球村的時代,為了趕上國際化風潮,
相信大家或多或少有跟外國人交流或是學語言的有趣故事~
先來說說我遇過的幾個例子XD


前陣子午休時一個印度同學跑來問我,
"Are you going for your play?"
我一驚!心裡OS:你到底看了多少日本XX(XX可能是動漫或謎片或...?)
大白天又在學校你是想玩什麼PLAY啦~~
後來又重複說2次我還是弄不懂,他才說"LUNCH PLAY!"
喔好啦我終於懂了,你只是想說"LUNCH BREAK"
印度人口音真不是蓋的ˇ///ˇ

還有一次是出國自助旅行時鬧的笑話,
當時我正在速食店點餐,看著菜單上的飲料心想,難得換口味不要每次都挑可樂了,
於是瞥了一眼雪碧瓶身上S開頭的英文字母後,想也沒想就跟店員說我要Spirit!
店員聽到愣了一下,然後噗哧一聲笑了出來說:
Spirit指的是阿飄(手舞足蹈貌加上嗚嗚叫),你應該是要Sprite吧!?
OMG超想找地洞鑽進去,我沒看清楚還自以為原來雪碧的英文是靈魂飲料!好酷啊XDDD

其實笑話還很多很多,尤其最近遇到一些外國人發現他們都滿幽默的,
甚至有時候也會好奇想跟我們學一點中文或台語,
曾經遇過老外問我"考咬"是什麼意思(他其實是想說靠邀),
我想了想只能告訴他那是罵人的話,大概是Shut up的意思,
結果他聽完後超失望,說本來期待會是很厲害很髒的字,沒想到只是閉嘴,
唉唷國罵這種東西運用範圍太廣泛了很難解釋清楚啦lol

有人能想到更好的方法來用英文解釋國罵嗎?哈哈

熱門回應

不就是fuck跟shit嗎XD
我都這樣解釋哈哈

之前在國外讀書的時候跟一群亞洲小留學生混在一起
聊到我們各自國家盛行的歌手和音樂什麼的
有個東南亞的同學就來了一段「泰姬瑪哈~泰姬瑪哈~~~~~~♪( ´θ`)ノ」
我心裡想說靠這個國家的人是有沒有這麼愛自己古蹟
後來才發現原來他唱的是「touch my heart~~~」XDDDDD


粉紅陸行波波鳥

共 3 則回應

Do your mother
靠邀 = Oh ,hungry
不就是fuck跟shit嗎XD
我都這樣解釋哈哈

之前在國外讀書的時候跟一群亞洲小留學生混在一起
聊到我們各自國家盛行的歌手和音樂什麼的
有個東南亞的同學就來了一段「泰姬瑪哈~泰姬瑪哈~~~~~~♪( ´θ`)ノ」
我心裡想說靠這個國家的人是有沒有這麼愛自己古蹟
後來才發現原來他唱的是「touch my heart~~~」XDDDDD


粉紅陸行波波鳥
馬上回應搶第 4 樓...