#分享 113高考 新聞行政 英文

英譯中:請將下面這段英文譯成正確、流暢的中文 Some countries have a large number of earthquakes. Japan is one of them. Others do not have many; for instance, there are few earthquakes in Britain. There is often a great noise during an earthquake. The ground vibrates, and houses fall down. What kind of building stands up best in an earthquake?A building with concrete walls is perhaps the best. A steel frame will make it even stronger. The frame holds the different parts together, and the walls do not easily fall. There is less chance of fire because concrete and steel do not burn. 我的渣翻: 有些國家常面臨頻繁的地震,日本便是其中之一,其他國家倒是沒有,譬如: 英國的地震很少。在地震的過程中常會伴隨很大的噪音,地面搖動然後房屋倒塌。甚麼房屋在地震中有最好的承受力? 一個有水泥牆的建築物或許是最好的,其中的鋼骨結構將會使它更堅固。骨架可以牢牢抓住不同的部分然後牆壁便不會輕易倒下。因為鋼筋和水泥不會燃燒,所以也不易發生火災。 chatgpt: 有些國家地震頻繁,日本便是其中之一;而有些國家則較少發生,例如英國的地震就不多。地震時,通常會伴隨巨大的聲響,地面劇烈震動,房屋倒塌。那麼,什麼樣的建築最能承受地震呢? 一般來說,擁有混凝土牆壁的建築或許是最佳選擇,而鋼骨結構則能進一步提升其穩固性。鋼骨能將建築的各個部分緊密連結,使牆壁不易倒塌。此外,由於混凝土和鋼材皆不易燃燒,因此發生火災的風險也較低。
megapx
------ 中譯英:請將下面這段中文譯成正確、流暢的英文。 太陽能研究者所面臨的主要問題,是如何便宜且有效地來利用太陽產生 的能量,目前在試驗中最普遍的方法之一,就是使用屋頂太陽能收集器 與地下儲存槽。這種能源生產系統其最大優點是不會造成環境污染;此 外,利用太陽能的另一個優點是燃料費用幾乎是零。 我的渣翻: The main problems that solar power researchers face are how to leverage power generating from sun effectively and cheaply. One of the most common ways in experiments is to use the solar collectors on the roof and the underground storage tanks. Its great advantage of the power-generating systems is that they won't pollute our environment. In addition, another advantage to leverage solar power is that its fuel fee is almost zero. chatgpt: The main challenge faced by solar energy researchers is how to harness the sun's energy efficiently and cost-effectively. One of the most commonly tested methods involves using rooftop solar collectors and underground storage tanks. The biggest advantage of this energy production system is that it does not cause environmental pollution. Additionally, another benefit of utilizing solar energy is that its fuel cost is virtually zero. 主要改進點: "Problems" → "challenge" "Challenge" 在這裡比 "problems" 更自然,因為研究者通常在解決技術難題,而不只是遇到問題。 "Leverage power generating from sun" → "harness the sun’s energy" "Leverage" 通常用於商業或策略上的應用,而 "harness" 更常用於能源類別的表達。 "Power generating from sun" 改為 "the sun’s energy" 更簡潔流暢。 "In experiments" → "commonly tested methods" "In experiments" 不是錯誤,但 "commonly tested methods" 更符合學術和技術寫作習慣。 "Its great advantage of the power-generating systems" → "The biggest advantage of this energy production system" "Its great advantage of..." 句型不夠自然,"The biggest advantage of this energy production system" 更符合英文表達。 "Another advantage to leverage solar power" → "Another benefit of utilizing solar energy" "Leverage" 仍然不太適合這裡,"utilizing solar energy" 更貼切。 "Advantage" 和 "benefit" 都可以,但 "benefit" 讓句子更流暢。 "Fuel fee" → "fuel cost" "Fee" 通常指服務費,而能源使用上更常用 "cost"。
megapx
愛心
哈哈
7
3
全部留言