發現一個外國研究所同學都在用的瀏覽器外掛,台灣同學好像滿少在用的?

前陣子跟在國外讀研究所的同學視訊抱怨看 paper 看到快吐,他一臉疑惑問我:「你怎麼沒裝那個沉浸式翻譯(Immersive Translate)?」 我本來還想說不就是個翻譯外掛嗎,結果他丟給我看他的螢幕分享,我才發現自己以前土法煉鋼複製貼上有多蠢...😂 稍微研究了一下,發現這東西已經有一千萬用戶,還是 Chrome 商店的年度精選,但在台灣好像討論度沒那麼高? 這個工具厲害在哪?解決了哪些痛點? 文獻 PDF 救星(保留排版): 台灣學生最大痛點:把 PDF 丟進翻譯網站,斷行跟排版全毀。這個工具可以直接在 PDF 裡生成雙語對照,左邊原文、右邊中文,圖表跟公式完全不會跑位!
megapx
支援 20+ 種 AI 引擎: 你可以自己選要用哪家 AI 幫你翻。它支援 OpenAI (ChatGPT)、Claude、DeepL 等等。翻學術論文我通常切成 DeepL,語氣通順非常多。 Zoom 開會/看 Netflix 也能用: 看國外無字幕的線上課程或開會時,它可以即時雙語字幕,簡直是聽力跟不上時的救命稻草。 怎麼安裝? 直接在瀏覽器擴充商店搜尋 Immersive Translate 就行了。 免費版就超級夠用了!真心推薦給所有還在跟英文 paper 奮戰的菸酒生們,早用早享受啊!
愛心
驚訝
289
29
全部留言