#JPOP 月月新歌第八彈BAK《君が僕の心臓じゃないせいで》feat.川崎鷹也 中文歌詞
今年八月BAK和川崎鷹也合作的歌曲真的超級擊中我!推薦戴著耳機聆聽,重低音發散、和音、迴音、冰塊聲和心跳聲的音效,都是非常好的聆聽體驗。
這首歌描寫一段懷念美好又痛苦難耐的昔日戀情,陽光燦爛的夏日時光,執子之手穿越悶熱的空氣,柏油路的溫度彷彿燙著腳底。
明明我身體的每個細胞都仍為你炙熱,如今我卻只能冷冷地流著淚提筆書寫對你的思念……若能重來,我會讓我們的心臟充滿彼此。
=====以下正文=====《君が僕の心臓じゃないせいで》(都怪你不是我的心臟)
「有一朵花忘了帶走,有句話來不及說出口。炎炎夏日連瀝青都蒸到發燙,空氣飄散著那天好聞的氣味。」
花一つ置き忘れてた
声一つ伝えそびれた
夏茹だるアスファルトごと
香り立つあの日の匂い
「通常哭泣就能夠遺忘了吧,有首你為我唱的歌叫什麼來著?但其實呢,你的模樣還緊緊映在我眼簾,我還想念你,就這麽無法忘卻地想念著你。」
泣いて大抵忘れられるよ
なんて謳ってくれる歌がある
でもね けどね
瞼に張り付いた会いたいは
消えないままで
「我抱著花束,想對你訴說的種種化作一朵花。都怪你不是我的心臟,而我仍記得你掌心的溫度。」
花束を抱えている
伝えたい事、花ひとつ
君が僕の心臓じゃないせいで
君の手を覚えている
「兩朵花替換時,回想起一個聲音時,暑熱的夏日裡炙熱的空氣貼在地面晃動,輕揚起的風和厚重的積雨雲柱。」
花二つ 入れ替わるたび
声一つ 思い出す度
夏茹だる 陽炎を見た
風早む 入道の雲
「從『拜啓』開頭寫封信不就好了?眼淚卻浸濕了『見不到你、好想見你』的字句。但其實呢,藍墨水暈開來的那些話語,從我提筆記下便再也無法停止。」
拝啓なんて書きだせばいい
会えない会いたいを濡らす涙
でもね けどね 藍、滲む言葉を
書き記すと止まらなくて
「我抱著花束,想對你訴說的種種化作一朵花。都怪你不是我的脊髓,不然我會如反射般不計一切去見你。」
花束を抱えている
伝えたい事、花ひとつ
君が僕の脊髄じゃないせいで
君に会おうとしている
「那個,抱歉啊!我到現在還記得,你緊緊牽著的冒著汗的手……既然如此拜託你告訴我吧,告訴我忘記你的方法。」
あのね ごめんね まだ覚えている
汗ばんだ手を握りしめていた
どうせだったら教えてくれよ
君の忘れ方を
「我抱著花束,想對你訴說的種種化作一朵花。關於你的一切在我的靜脈流竄,而我的花朵則在動脈裡。」
花束を抱えている
伝えたい事、花ひとつ
君が僕の静脈流れるから
僕は花を動脈に
「這顆心臟自你與我二人相遇那天就存在我的體內,當動靜脈在心臟遇見時,衝擊的脈搏震動的是屬於你的生命。」
心臓は君と二人
あの日から僕の中に
赤と青が出会う時
脈を打つ君の命
==========
這是一首屬於夏天的戀愛歌曲❤️🔥非常好聽,分享給大家🥰關於更詳細的歌詞解析在下面這篇,歡迎點閱!


