#JPOP 月月新歌第八彈BAK《君が僕の心臓じゃないせいで》feat.川崎鷹也 中文歌詞

今年八月BAK和川崎鷹也合作的歌曲真的超級擊中我!推薦戴著耳機聆聽,重低音發散、和音、迴音、冰塊聲和心跳聲的音效,都是非常好的聆聽體驗。
megapx
這首歌描寫一段懷念美好又痛苦難耐的昔日戀情,陽光燦爛的夏日時光,執子之手穿越悶熱的空氣,柏油路的溫度彷彿燙著腳底。 明明我身體的每個細胞都仍為你炙熱,如今我卻只能冷冷地流著淚提筆書寫對你的思念……若能重來,我會讓我們的心臟充滿彼此。 =====以下正文=====
《君が僕の心臓じゃないせいで》(都怪你不是我的心臟) 「有一朵花忘了帶走,有句話來不及說出口。炎炎夏日連瀝青都蒸到發燙,空氣飄散著那天好聞的氣味。」 花一つ置き忘れてた 声一つ伝えそびれた 夏茹だるアスファルトごと 香り立つあの日の匂い 「通常哭泣就能夠遺忘了吧,有首你為我唱的歌叫什麼來著?但其實呢,你的模樣還緊緊映在我眼簾,我還想念你,就這麽無法忘卻地想念著你。」 泣いて大抵忘れられるよ なんて謳ってくれる歌がある でもね けどね 瞼に張り付いた会いたいは 消えないままで 「我抱著花束,想對你訴說的種種化作一朵花。都怪你不是我的心臟,而我仍記得你掌心的溫度。」 花束を抱えている 伝えたい事、花ひとつ 君が僕の心臓じゃないせいで 君の手を覚えている 「兩朵花替換時,回想起一個聲音時,暑熱的夏日裡炙熱的空氣貼在地面晃動,輕揚起的風和厚重的積雨雲柱。」 花二つ 入れ替わるたび 声一つ 思い出す度 夏茹だる 陽炎を見た 風早む 入道の雲 「從『拜啓』開頭寫封信不就好了?眼淚卻浸濕了『見不到你、好想見你』的字句。但其實呢,藍墨水暈開來的那些話語,從我提筆記下便再也無法停止。」 拝啓なんて書きだせばいい 会えない会いたいを濡らす涙 でもね けどね 藍、滲む言葉を 書き記すと止まらなくて 「我抱著花束,想對你訴說的種種化作一朵花。都怪你不是我的脊髓,不然我會如反射般不計一切去見你。」 花束を抱えている 伝えたい事、花ひとつ 君が僕の脊髄じゃないせいで 君に会おうとしている 「那個,抱歉啊!我到現在還記得,你緊緊牽著的冒著汗的手……既然如此拜託你告訴我吧,告訴我忘記你的方法。」 あのね ごめんね まだ覚えている 汗ばんだ手を握りしめていた どうせだったら教えてくれよ 君の忘れ方を 「我抱著花束,想對你訴說的種種化作一朵花。關於你的一切在我的靜脈流竄,而我的花朵則在動脈裡。」 花束を抱えている 伝えたい事、花ひとつ 君が僕の静脈流れるから 僕は花を動脈に 「這顆心臟自你與我二人相遇那天就存在我的體內,當動靜脈在心臟遇見時,衝擊的脈搏震動的是屬於你的生命。」 心臓は君と二人 あの日から僕の中に 赤と青が出会う時 脈を打つ君の命 ========== 這是一首屬於夏天的戀愛歌曲❤️‍🔥非常好聽,分享給大家🥰關於更詳細的歌詞解析在下面這篇,歡迎點閱!
愛心
34
7
全部留言