#JPOP 月月新歌最終彈 BAK《雪解けのキス》中文歌詞&解讀
作為BAK在2023年月月新歌企劃的最後一首歌,這一首歌一如既往展現BAK細膩的心思。映照冬季白皚皚的雪景,空靈寂寥的鋼琴伴奏,藉由BAK溫柔的歌聲娓娓道出一段即將迎來尾聲的戀情。
單曲封面是仰望下雪的天空的視角,在發現一段感情走不下去時,選擇切斷緣分的決心在雪中可能更顯清晰吧?
========以下正文========BAK《雪解けのキス》(融雪般的親吻)
「雪花在街上紛紛揚揚地飄落,
就算你的心別有所屬也無所謂。
融雪般的親吻,請不要停止,
只有今晚,我想要你只屬於我。」
雪が街に降り注ぐ
君が誰を好きでも構わない
雪解けのキス 止めないで
今夜だけは 君を壊したい
「先前我就曾發覺,也豪無預警地發現了,我們已無法再走向所謂天長地久。」
それに気付いたんだ
気付いてしまったんだ
僕らはもう そう長くない事
「最近先盡量不要碰面吧!
突然這樣是怎麼了呢?」
あんまり会わないようにしよう
なんて急にどうしたの
「各自只帶來沒承諾的秘密,
而湊合的兩人緊緊相擁著。
原來感情像白色吐息一樣消散的時刻到了嗎?」
契約もない秘密だけを
二人 持ち寄って抱きしめた
白い息のように
消えるときが来たのかな
「雪花在街上紛紛揚揚地飄落,
就算你的心別有所屬也無所謂。
融雪般的親吻,請不要停止,
只有今晚,我想要你只屬於我。」
雪が街に降り注ぐ
君が誰を好きでも構わない
雪解けのキス 止めないで
今夜だけは 君を壊したい
「下次何時還能再見?
能否斷言別再見面?
『祝你幸福』這話如鯁在喉,
令我再次跌入悲觀的漩渦,
但即使如此你也會為我回首。」
今度いつ会えるの?
会わないって言い切れるの?
『幸せに』なんて
言わないから
悪い事をまた考える
どうせ戻ってくるでしょう
「講到戀愛的經驗,
苦笑著回說總是狼狽不堪呢。
屏住呼吸的兩人,在圍欄前停下腳步。」
恋愛の成功率とか
散々だよねって笑っていた
二人 息潜めて
フェンスの前 立ち止まる
「雪花在街上紛紛揚揚地飄落,
就算你的心別有所屬也無所謂。
融雪般的親吻,請不要停止,
只有今晚,我想要你只屬於我。」
雪が街に降り注ぐ
君が誰を好きでも構わない
雪解けのキス 止めないで
今夜だけは 君を壊したい
「如果沒有相遇的話,
這種心情還是不要知道比較好。」
もしも出会わなければ
こんな気持ち
知らなくて良かった
「這場雪,把街道、把你、把我都染成銀白。」
雪よ 街も、君も、僕も
白く染めて
「雪花在街上紛紛揚揚地飄落,
就算你的心別有所屬也無所謂。
融雪般的親吻,請不要停止,
只有今晚,我想要你只屬於我。」
雪が街に降り注ぐ
君が誰を好きでも構わない
雪解けのキス 止めないで
今夜だけは 君を壊したい
===============
當時聽到這首歌就覺得我一定要自己把它翻出來,但不得不說,每次翻BAK的情歌,我都覺得他好像受過很多傷一樣(自己亂腦補),只是這些細膩的部分能夠引起大眾共鳴的部分不曉得能有多少。
希望新的一年,BAK也能繼續創作各種好聽的歌曲,在某方面我可能算是BAK的詞粉吧XD真的喜歡他的作詞邏輯。



