請問句中英文文法

2018 年 2 月 23 日
請問我第三個用螢光筆畫的那段。 文中的寫法是用過去式: He believed that... 後面的would... if they merely overlooked it. 這段是單純過去式,所以時態都用過去式,還是這是與現在事實相反? 另外請問,在過去式的文章中,簡單假設句和現在事實相反句都是用過去式嗎?所以只能在文章中自行判斷嗎? 謝謝。
愛心
1
.回應 5
共 5 則回應
國立政治大學
應該單純過去式吧~
這則回應已被刪除
2018年2月23日 23:35
已經刪除的內容就像 Dcard 一樣,錯過是無法再相見的!
淡江大學 建築學系
he believed就已經是過去式了 所以應該是問是否是表達與過去現實相反 如果是這樣後面就應該會有pp才對 不過這句我會就當作只是在表達一個他過去的想法 所以後面的內容跟前面的believe時態一樣 不可能前面過去後面現在
文藻外語大學 西班牙語文系
與現在事實相反。 He believed that....inhabitant would become......if ....overlooked. 以下是我的想法: 他相信的事情,和主要句子的時態不可混在一起。他相信是過去式,表示過去他相信,當時如果當下⋯⋯⋯inhabitant會⋯⋯⋯是與當時事實相反。對於過去的想法是當下,所以用與現在事實相反的時態。
淡江大學 建築學系
B4沒有吧,就純粹是過去式He decided to... because he believed that... 而已吧。不然要怎麼單純表達"過去"他相信這件事? "他相信的事情,和主要句子的時態不可混在一起。 " 有點奇怪,可能我誤解你的意思了?但這句話是指什麼意思?總不能He believed that it will happen或是He believed that it has happened吧? 而且純粹Rather一直到句點為止,是看不到關於"現在"發生了什麼喔,完全是在講過去的事 而整段文意就是在講"萊特把房子蓋在瀑布之上而非瀑布之旁,就是因為他認為如果只是俯瞰而已居民會逐漸對瀑布的威力沒那麼有感覺(所以讓居民生活在瀑布之上)。"所以並沒有與事實相反的事情發生,只是一個假設"他認為if... 的話,就會如何如何"