세요/주세요差異
國立勤益科技大學
最近在自學韓文
有學到動詞後面加세요就是“請...“的意思
然後就突然想到주세요這個詞
除了單獨拿來當作“請給“的意思之外
也可以拿來當作“請...“的意思
有大概查詢了一下
自己整理出的結論是주세요有帶有”請(幫忙)...”的意思
例如:
사주세요(請幫忙買)
사세요(請買)
可是有些句子把(幫忙)帶進去覺得很怪
例如:
비켜주세요跟비키세요
都是請讓開的意思
那在這邊的주세요就沒辦法成立(幫忙)的意思了
又或者是
와주세요跟오세요
都是請來的意思
同理주세요在這也無法套入(幫忙)的意思
目前大概想到這兩個例句
總之有點疑惑這兩個詞的用法差異
還是我硬要分太清楚意思有點死板
其實視句子情況使用這兩種用詞都沒差呢?
還請知道的各位們解惑解惑
感謝!
