세요/주세요差異

最近在自學韓文 有學到動詞後面加세요就是“請...“的意思 然後就突然想到주세요這個詞 除了單獨拿來當作“請給“的意思之外 也可以拿來當作“請...“的意思 有大概查詢了一下 自己整理出的結論是주세요有帶有”請(幫忙)...”的意思 例如: 사주세요(請幫忙買) 사세요(請買) 可是有些句子把(幫忙)帶進去覺得很怪 例如: 비켜주세요跟비키세요 都是請讓開的意思 那在這邊的주세요就沒辦法成立(幫忙)的意思了 又或者是 와주세요跟오세요 都是請來的意思 同理주세요在這也無法套入(幫忙)的意思 目前大概想到這兩個例句 總之有點疑惑這兩個詞的用法差異 還是我硬要分太清楚意思有點死板 其實視句子情況使用這兩種用詞都沒差呢? 還請知道的各位們解惑解惑 感謝!
愛心
30
10
全部留言