【「偷偷摸摸」的日文是?】

. こっそり(kossori)/偷偷(tōu tōu) . 日文的「こっそり」是指偷偷摸摸。日文裡有很多跟「偷偷」有關的日文,像「こそっと」「コソコソ」「そっと」等等。這些詞的差別不是很清楚,也沒有特定的定義,但感覺「こっそり」可以用在自己的動作上,例如「私(わたし)は授業中(じゅぎょうちゅう)にこっそりチョコレートを食(た)べた。」(我在上課的時候偷偷吃了巧克力)。「コソコソ」可以用在別人的可疑的動作上,例如「テスト中(ちゅう)にコソコソしてると勘違(かんちが)いされますよ」(如果在考試的時候做一些偷偷摸摸的動作,會被誤會喔)。「そっと」比較強調沒有聲音,例如「起(お)こさないように、私(わたし)は彼女(かのじょ)にそっとコートをかけてあげた。」(為了不讓吵醒她,我悄悄幫他蓋了被子。) . 中国語の「偷偷」は日本語のこっそりと同じ意味で、隠れて何かをする様子を形容します。その他にも、「偷偷摸摸」ということもできます。 例文: ・我趁男友睡覺的時候偷偷翻了他的通話紀錄。 (彼氏が寝てるときに、私はこっそり彼の通話記録をみた。) ・為了不被教授發現,我偷偷摸摸地從後門離開。 (教授に気付かれないように、そっと後ろのドアから出た。) . 大家可以上IG搜尋:2idiots_jp_tw 看看對話影片喔! 💁‍♀️
. 還有臉書也可以看唷! 💁‍♀️
愛心
23
1
全部留言