今日英文分享 → 再問啊,再問嘛...

3月20日 22:50
今天來點不一樣的,中切英 2002年秋,剛退伍… 親戚結婚, 前往喜宴(wedding banquet)… 好事的遠房長輩H, 是表哥(約60多歲)的媽媽, 她長期與表嫂不合, 最終大吵一架(quarrel) 而離婚(divorce),雙方不歡而散。 H七竅生煙逢人就訐譙表嫂, 表哥從此鬱鬱寡歡。 H平時行走江湖, 喜歡炫耀表哥是銀行的分行經理, 一個月賺10多萬。 她得知我在銀行上班, 我已做好準備(ready for impact) 。 (以下幾乎全程台語) H挑釁地問我:「你現在在哪裡? 在做什麼?一個月賺多少?」 我:「在台北的銀行啊...」 H:「我兒子也在銀行, 一個月薪水大概10幾萬。 哎唷,說出來都見笑, 說是什麼分行經理 (branch manager)啦, 薪水只有10幾萬, 一年加其他的(compensation) 大概也才200多萬; 喂...啊你一個月賺多少啊? 不是也在銀行?還是外商耶, 啊不就很厲害, 應該有個15、16萬吧?」 我:「哎唷,不多啦,賺得 夠吃飯而已啦 (make both ends meet) 」 H:「啊夠吃飯是多少?」 聲音太大, 附近的人都撇過頭來注意著我, 等我宣布... 我(面無表情):「也10幾萬啊!」 H:!!!(受傷,無法置信, 我一個屁孩怎麼可能 領跟表哥一樣多) 我:「啊,我是說, 等我跟表哥一樣當 分行經理的時候一樣啦, 啊!哈哈哈哈哈哈!!」 一好球(strike one) H繼續:「啊怎麼還不結婚啊? 都幾歲了你,有沒有女朋友啊?」 我(當時25歲左右):「有啊... 」 H:「那怎麼還不結婚? 眼睛不要長在頭頂上, 不要太挑(picky),知道嗎?」 我:「我...我還有代誌(事) 還沒做啦?所以還不能結... 」 H:「什麼代誌(事), 是有什麼代誌(事)那麼重要, 你說看看??!!」 我:「ㄜ...因為,我...我要酸宗痛 (選總統)啦(run for the president) 」 H:!!(受傷, 無法置信我這個屁孩的不敬) 兩好球(strike two) H只好把目光轉向堂妹: (為H哀悼,惹錯人) H:「啊妹妹也還不結婚喔, 眼光不要太高喔,這樣不好啦」 堂妹:「沒有啊,啊對了, 最近表嫂還好嗎?」 H臉色鐵青,表哥尷尬僵笑 堂妹:「啊歹勢忘記了, 你們離婚了吼,所以呀, 我不結婚啊, 因為不結婚....就不會離婚, 沒有買賣,沒有傷害, 你說對吧,表哥!」 裁判拉弓,三好球,strike out ■ banquet: n. 宴會 ■ quarrel: n./v. 爭吵 ■ divorce: n./v. 離婚 ■ impact: n./v. 衝擊 每次電影裡演準備墜機或 強行降落時,機長都會喊 「Ready for impact!」 這裡指, 我準備好要被親戚轟炸了 ■ compensation: n. 原為「賠償金/費」, 在徵人啟事中常是類似 年薪的概念 ■ compensate: v. 賠償 ■ make both ends meet: 把兩個端點(end)碰(meet)在一起, 指「收」和「支」兩個點一樣 → 就是「收」等於「支」, 也就是打平,損益兩平, 不賺不賠,賺得$只夠吃飯 ■ picky: adj. 挑剔的 ■ 清爽版、例句 都在這裡↓(或點擊下方圖案)
歡迎大家來玩,隨時保持英文的手感喔... 分享英文新聞的原意↓
大叔的部落格↓
大叔的粉絲頁↓
大叔的Podcast↓
3
回應 1
文章資訊
58 篇文章89 人追蹤
Logo
每天有 21 則貼文
共 1 則留言
國立政治大學
我怎麼覺得都是在學台語、鄉土劇情跟國語... 放幾個英文單字原來就是教英文......