今日英文分享:演藝/娛樂圈競爭也是很激烈的 (本篇原文長)

3月25日 17:55
K-pop是否進入了世代交替?
早期的韓國團體是從國內進軍國際, 但現在似乎從國際打回國內, 尤其在BTS防彈少年 (不會再寫成防彈背心了)成功打入 美國主流市場之後… TXT和ITZY似乎也是如此 (我知道有些年過40的人看不懂, 反正TXT是男團, ITZY是女團就對了啦), 從國際走回國內, 有些團體還加入了非韓國的藝人, 現在甚至在思考更大膽的策略 → 乾脆全部都是非韓國的藝人… 第一代的偶像團體: H.O.T.和S.E.S…等, 1990年代晚期出道… 第二代的偶像團體: Super Junior、 Girls' Generation少女時代(潤娥!) 和KARA…等,約2004前後出道… 第三代的偶像團體: BTS防彈少年、BLACKPINK、 EXO、TWICE(子瑜!!)…等, 隨著Youtube及其它社群媒體的 崛起進而可以接觸到全球的歌迷… 至於再過來,就有不同的意見了, 批評者認為,新一代的團體必須 更有文化意識,避免誤踩國際間 其他國家文化的地雷, 另外就是心理素質要夠強… 但其實很多人都知道,偶像的訓練 和出道過程,要面對和學習 的東西很多, 心理本來就承受極大的壓力, 很多人因此生病, 經紀公司應該想點辦法… → 各行各業都充滿競爭, 演藝圈尤其... → 本篇(生)字多, 但不太妨礙閱讀,值得一看… 背景說明: 本篇(生)字多,只列出部分… ■ usher: v. 引導,引出/入 ■ rookie: n. 菜鳥 ■ debut: n./v. 初登台/場, 出道,t不發音 ■ sub-unit: n. 子團 ■ debate: n./v. 辯/討論 ■ reveal: v. 透露 ■ embrace: v. 擁抱,接受 ■ expand: v. 擴張/大 ■ make a splash: 一炮而紅 ■ solid: adj. 堅固/實的 ■ overwhelm: v. 征/制服 ■ forerunner: n. 先行者, 就是「前輩」(賢拜)啦 ■ foothold: n. 立足點 ■ reliance: n. 依賴/靠 ■ celebrity: n. 名人 ■ 清爽版、例句和原文新聞 都在這裡↓(或點擊下方圖案)
歡迎來逛逛,保持英文手感喔 分享英文新聞的原意↓
大叔的部落格↓
大叔的粉絲頁↓
大叔的Podcast↓
2
回應 0
文章資訊