今日英文分享:邱比特你眼睛放亮點啊

4月9日 17:46
自從疫情爆發以來,隔離、封城頻傳, 人們更渴望有人陪伴甚至戀愛, 配合網路科技的發達, 這給了許多詐騙分子機會。 2020年愛情詐騙(romance scam)的 金額比2019年高出1億多美金。 有些詐騙的確是從App或網站開始, 但邱比特有跟上時代,也開始使用 社群軟體,從各種平台出發, 專挑毫無防備且心靈脆弱的人, 從網上閒聊發展成一段關係, 甚至送花或禮物轉成實體關係, 並假裝(pretend)希望見面, 然後再藉口需要開刀或什麼的, 開始談到金錢, 要求轉帳(wire transfers)…等。 只是通常受害者覺得很冏而羞於報案… 簡單說就是,混熟 → 裝窮 → 錢給我 → 怎麼這些招古今中外都是一樣的 → 最後一段還說,還有監獄的囚犯 利用偷渡進來的手機進行詐騙… 這樣也行…行行出狀元(誤) ■ scam: n. 詐騙 ■ unsuspecting: adj. 深信不疑的 ■ victim: n. 受害/罹難者 ■ companionship: n. 情誼 ■ romance: n. 戀愛關係, (音譯)浪漫/羅曼史 ■ hook-up: 本意為鉤(hook)在一起, 連接/結之意, 非正式場合即為,可指男女關係的 → 開始一段戀愛、(為戀愛而)碰面、 甚至…你知道的(you know)… 就是…約X,科科 ■ cyber: 字頭,專指與電腦有關的、 網路的 ■ fake: n./v./adj. 假的 ■ cupid: n. (愛神) 邱比特 ■ vulnerable: adj. 易受傷/受影響的 ■ platform: n. 月台,平台 ■ flirty: → flirt: n./v. 調情 ■ pretend: v. 假裝 ■ embarrass: v. 使…冏 ■ inmate: n. 囚犯 ■ smuggle: v. 走私 ■ 清爽版、例句和原文新聞 都在這裡↓(或點擊下方圖案)
分享英文新聞的原意↓
大叔的部落格↓
大叔的粉絲頁↓
大叔的Podcast↓
4
回應 0
文章資訊