今日英文分享:烙英文是吧...

4月16日 17:35
今天,中切英... 2002年,信義區,銀行內勤辦公室, 下午接近關帳時間... 當時進公司不久, 還無法從一連串的中英夾雜的對話裡回神, 更別說老闆給的指令... 我也知道跟我同梯且要好的IT菜鳥工程師Tom也是如此... 接近關帳時間,主管準備將結算系統刷卡過帳, 操作幾次後,系統異常, 出現錯誤訊息(system error), 時間緊迫(The clock is ticking), 只好打電話給隔壁IT部門,Tom負責支援... 主管身體力行示範(demonstrate)中英夾雜 → 烙英文 主管扯大嗓門+快語速: 「喂,Tom啊,我的卡被locked了, 沒有啊,我剛才swipe了3次, 就incorrect pass code了3次啊, 然後它就automatically locked了啊, 現在怎辦,再try try看嗎?… 還是等一下它自己會automatically unlock? 有沒有自己可以reverse 的function 啊, 這system太不friendly了啦... 哎唷,還是你來幫我看一下啦」 我瞠目結舌,正在想保證聽不懂的Tom會怎麼辦... 2分鐘後,Tom來到辦公室, 花不到20秒解決問題(troubleshooting) 我:「你剛聽得懂她電話裡說的喔?」 Tom:「靠杯,當然聽不懂啊, X,鬼才聽得懂,烙英文烙成這樣... 」 我:「那你怎麼知道要來?」 Tom:「因為她說「還是你來幫我看一下啦」, 只有那句是純中文,所以我就來啦」 ■ tick: n./v. (時鐘的)滴答聲 →The clock is ticking 指的是鐘在滴答響,時間是不等人低… ■ swipe: v. 刷(卡) ■ demonstrate: v. 顯/展/表示 → demonstration: n. → 前四個字母,就是耳熟能詳的「demo」 ■ lock: n./v. 鎖 ←→ unlock ■ reverse: v. (使)…反向/倒轉 → 就是汽車排檔桿倒車的R檔 ■ function: n./v. 功能 ■ troubleshoot: n. 疑難排除 ■ 清爽版和例句 都在這裡↓(或點擊下方圖案)
分享英文新聞的原意↓
大叔的部落格↓
大叔的粉絲頁↓
大叔的Podcast↓
5
回應 2
文章資訊
共 2 則回應
國立屏東大學 資訊管理學系
有趣