腳踏兩條船的英文怎麼說?

4月20日 20:21
字源分析第十九篇:#19. two-timing。 你還想到哪些延伸單字?在下方留言讓我知道! ——詳細的字源分析: 1924 年出來的字,可以說是離我們相對近的單字,因為以往的單字幾乎都是好幾百年前才有拉丁文借字而來。這個字的造字概念非常簡單,即「to have two at a time」,也就是「同一時間有兩個」。 ——有趣的字源故事: 今天的 two-timing 是形容詞,從 two-time 這個字來的,two-time 是動詞,英文解釋即「carry on a romantic relationship with two people at the same time」,可以看到英文解釋裡就有包含 two 和 time 兩個元素。很直覺地,若要形容腳踏兩條船的人,就用 two-timer 這個字即可。 ——小心不要犯錯了: 片語 cheat on 也可以是相似意思,但 two-time 的「腳踏兩條船」的意思較為強烈,cheat on 則是「劈腿;對...不忠」。 ——動動小手做筆記: two 「兩個」 time 「時間」 twi, du, bi 「兩個」 com- 「一起」 table 「表」 day 「天」 over 「超過」 etymo_inc, your vocabulary analyzer. #etymo_inc
28
回應 4
文章資訊
共 4 則留言
國立臺灣大學
讚喔
中山醫學大學
讚讚讚喔
國立高雄科技大學
@采子
國立臺中科技大學
讚讚哦 可以從八卦中學習好像也蠻不錯的