「厚臉皮; 大膽」 英文怎麼說?

相信大家不管是在日常生活還是在學校職場上都有遇到過臉皮超級無敵厚的人 而且他還會一直提出一些自以為是的建議🙂 今天杜杜就來帶大家看看「厚臉皮; 大膽」的英文怎麼說? 覺得實用就在留言區喊+1 _ 📌have the nerve 英文解釋:If you say that someone has a nerve or has the nerve to do something, you are criticizing them for doing something which you feel they had no right to do. 中文解釋:厚臉皮; 大膽 She's late for work every day, but she still has the nerve to ask for a pay rise. 她天天遲到,居然還有臉要求加薪。
📌get on somebody’s nerves 英文解釋:if someone gets on your nerves, they annoy you, especially by doing something all the time 中文解釋:煩擾某人;使某人心神不定 She’s always complaining about everything. It really gets on my nerves. 她老是在抱怨東抱怨西的,真令我心煩。
📌lose one's nerve 英文解釋:suddenly become very nervous so that you cannot do what you intended to do 中文解釋:惊慌失措;失去勇氣 John would’ve won if he hadn’t lost his nerve. 約翰要是不驚慌,他就贏了。
_ 📎小說裡是怎麼用的呢? 📌Love Lessons 例句: I've never had so much money in my life before. Dad gives Grace and me one pound every Saturday. He behaves as if he's bestowing solid gold upon us, and even has the nerve to lecture us, telling us not to waste it on rubbish. I've always saved mine up to buy sketchpads and soft pencils and coloured crayons, bought one by one. 我這輩子從未有過這麼多錢。爸爸每週六給Grace和我一磅。他表現得好像是在給我們純金,甚至還好有臉教訓我們,告訴我們不要浪費在垃圾上。我總是攢錢買畫板、軟筆芯的鉛筆和彩色蠟筆,一件一件地買。
如果想要知道更多學習英文的方法、了解更多杜杜的英國留學生活,快來追蹤我吧! 此貼文已於2022/07/03發布於Instagram
愛心
4
1
全部留言