法國歌曲翻譯 #21 " La fin du monde 世界末日 "

藝名 Sam Sauvage - 真名 Hugo Brebion La fin du monde 世界末日 C'est la fin du monde 世界末日到來了 On l'a pas vu venir 我們從未意識到(我們始料未及) Accordez nous une seconde 給我們一秒鐘 Avant d'atterrir 在落地之前 La nuit nous guette 黑夜注視著我們 Elle nous regarde danser, muette 默默無聲地看著我們跳舞 On est jeune ils sont bêtes 我們年輕 他們愚蠢 Et là dans le club ★ 而在這夜店裡 On rêve d'un monde nouveau 我們理想著一個新世界 Saoulé dans le pub ★ 在酒吧裡爛醉如泥 On sera des héros 我們將是英雄 Je n'ai pas peur de la mort 我不怕死 J'ai juste un peu peur du noir 只有點怕黑 Le monde s'écroule sous nos pieds 世界在我們腳下崩塌 Ça nous empêche pas de danser 這並不阻止我們跳舞 Demain j'y crois encore 明天我依然相信 Demain j'y crois encore 明天我依然相信 Et mon cœur, crois moi, on s'aimera jusqu'à la mort ★ 親愛的 相信我 我們會相愛直到逝世 Jusqu'à la fin du monde 直到世界末日 C'est la fin du monde 世界末日到來了 C'est pas moi qui le dit 不是我說的 À nous les tragédies 悲劇在等著我們 T'entends cette mélodie 你聽到這旋律嗎 Regarde devant 向前看 Au dessus des incendies 在火災之上 Le ciel qui nous sourit 對我們微笑的天空 Et tous ensemble on crie 而大家一起大聲呼叫 Et là dans le club 而在這夜店 On rêve d'un monde nouveau 我們夢想著一個新世界 Saoulé dans le pub 在酒吧爛醉如泥 On sera des héros 我們將是英雄 Je n'ai pas peur de la mort 我不怕死 J'ai juste un peu peur du noir 只有點怕黑 Le monde s'écroule sous nos pieds 世界在我們腳下崩塌 Ça nous empêche pas de danser 這並不阻止我們跳舞 Demain j'y crois encore 明天我依然相信 Demain j'y crois encore 明天我依然相信 Et mon cœur, crois moi, on s'aimera jusqu'à la mort 親愛的 相信我 我們會相愛直到逝世 Jusqu'à la fin du monde 直到世界末日 Et là dans le club 而在這夜店裡 C'est la fin du monde 世界末日到來了 C'est la fin du monde 世界末日到來了 Et bien que ce soit la fin du monde 即使世界末日到了 J'entends le vent du nouveau monde 我聽到新世界的流風 Soufflez avec moi pour la fin du monde 與我一起吹造世界末日 La fin du monde 世界末日 À deux on fera la fin du monde 我們倆將一起創造世界末日 Je n'ai pas peur de la mort 我不怕死 J'ai juste un peu peur du noir 只有點怕黑 Le monde s'écroule sous nos pieds 世界在我們腳下崩塌 Ça nous empêche pas de danser 這並不阻止我們跳舞 Demain j'y crois encore 明天我依然相信 Demain j'y crois encore 明天我依然相信 Et mon cœur, crois moi, on s'aimera jusqu'à la mort 親愛的 相信我 我們會相愛直到逝世 Jusqu'à la fin du monde 直到世界末日 ★ 這裡法語 "le club" 是 "le night-club" 的縮寫 是來自英語 "a nightclub" 也稱 discothèque, boîte de nuit (縮寫 une boîte)... ★ 法語 "le pub" 是來自英語 "a pub" (a public house) 別與法語單字 "une pub" (une publicité 的縮寫) 混淆 - un pub = 酒吧 - une pub = 廣告 ★ "mon cœur" 是情人之間互相稱呼對方的方式之一 Surnoms amoureux : signification, sensuels, pour homme, femme
" les surnoms classiques auraient la cote et seraient les plus utilisés dans les couples. "Mon chéri", "ma chérie" ont été adoptés à 26 % d'après les sondés. On trouve ensuite "mon cœur" (9 %), "mon bébé" (8 %), "mon amour" (6 %), "ma puce " (6 %), "doudou" (5 %), "biche" (3 %) et "minou" (2 %)"
.
愛心
3
1
全部留言