把話語投在風裡的,都失重了

於是他決意賣腎,放棄排泄清晰的腦漿
任憑酸楚在血液裡氾濫成災
像混濁的酒

那年高貴的人都在魚腹裡死絕了

他將衣裳藏進櫃子上鎖
然後當個廢物,在塵土裡打滾
不再流浪




G.

共 4 則回應

0
詩中意象同〈我要為你寫首溫柔的詩〉,略顯鬆散。

-Gourmet Race
0
也許是因為心裡面想的都是江南的風景
所以意象上略有重複

但這首的心情其實是沉重的
對於身為人應該要堅持什麼的迷惘與無奈

而妳所提到的那首是情詩
意義大不相同

鬆散的原因大概是:
我對於心裡面負向的部分還不能適當的化為語言
多半是在水面上輕輕掠過
暫時沒有打撈上岸的能力
0
喔,我是指這兩首都意象鬆散,不是指這兩首意象類似啦XD。
0
那我繼續畫蛇添足的解釋好了

這兩首相同的地方就是把一個下午或夜晚最大化的描述
上一首是偏向敘事性的
而這一首則純然隱喻

都是在二十分鐘內情緒激昂的寫完
當下性的
發洩性的
馬上回應搶第 5 樓...
回應...