矛盾

2019年1月10日 02:49
生活中不乏是一些看起來頗矛盾的事情,例如白色的關閉與藍色的關閉,如果轉成英文就會看懂白色的關閉是指關閉這個視窗,藍色的關閉則是問你要不要關閉這個功能,但通常生活都是這樣的繁體字:你得要想辦法看懂。 談起來,我也覺得關係是很矛盾的,任何一個他者所給出的信息都像是藍色跟白色的「關閉」,他們都希望我讀懂那背後的意思,然而這並不是一件簡單的事情,我不怎麼了解他們的原先設定,不懂他們給出什麼樣的選項,只是知道該選擇了,而面對不同顏色的「關閉」困惑著。 臉書本來是祖克柏發明的,很明顯的,他不是臺灣人,所以一開始也是以他所習慣的英語作為網站的架設背景,而此時我們使用的「臉書」,則是以英語系統反轉翻譯出的繁體中文,換句話來形容這件事:翻譯出來一樣的字,背後卻有不同的意思。 我很喜歡拿情人做例子,有這麼一個情人跟你說:「你去吧!」跟「你去啊!」,大概也是一種藍色與白色的差別(吧跟啊的差別),讀懂了再來決定,至少還有點思辨空間,沒讀懂的行動,往往都會讓對方氣到暈過去。 (我們暫時不討論為什麼得要符合對方期待這件事) 所以你如果問我,交際是不是必須的,為何閱讀、談話、看電影,都是因為得要讀懂更大量的背景。 不過回歸現實,簡單的看,其實也還真就只是藍色跟白色的「關閉」這樣單純的問題,矛盾但可以共存。
8
回應 1
文章資訊
共 1 則回應
國立中興大學
講幹話?