關於欸抖這個詞
匿名
先說我自己是肥宅,看很多動漫,不喜歡出門,愛吃東西的那種
發現部分宅宅朋友有講話/打字愛加欸抖的怪象(男女都有
我覺得要說日文就全說日文吧
夾雜欸抖…啊no…之類的日文語助詞
就很像假ABC硬要烙英文
例:你speak的English很cool呦~
一點也沒有動漫人物的可愛,也不會讓人覺得很潮,反而有種畫虎不成反類犬的尷尬😭
如果母語是日文 習慣使然也就算了
但通常會這樣講話的都不是這種情況
每次看到有人這樣打字更是尷尬癌發作
如果真的想表示自己在思考,就用嗯…
不是更簡單?還可以少打一個字!
如果是想表現自己性格可愛的話用顏文字或貼圖也比較好吧?
