兩岸用語的差別(抱怨文?)
匿名
最近滑YouTube常看到嫁來的陸籍配偶在分享
他們拍攝嫁來台灣後的一些生活日常
卻被兩岸網友責怪「嫁來台灣口音還這麼重!」「舔台嗎?故意裝什麼台灣腔!」😱
剛剛又看到歐陽娣娣使用「洗面奶」「粉底液(葉)」被台灣網友責怪的新聞報導😱
你以為我要幫他們講話嗎?
不!我要先抱怨
有一次玩WePlay的你畫我猜
某一題關主畫了一個烤肉架
我很快速打了 烤肉架、烤肉醬、燒烤、炭烤、串烤
在快要詞窮的時候打了 「烤串」
下一秒對話框裡出現:「滾啦 死大陸用語 這裡是台灣!」
如果那位網友有看到這篇文的話
我想告訴你 ☺️
「滾啦 死沒有規矩的 這裡不是你家」
偶爾使用別國語言應該不是什麼罪不可赦的事情吧?
總不可能我去唱歌 唱了一句 Oublié-le ~
然後就被嗆 「滾啦 死法國用語 這裡是好樂迪!」
面對這些事情我們應該保有自己的修養
不能因為網路上看不到真面目就胡作非為
真的很喜歡網路霸凌的話就當沒看過這個文😇
我們不可以左右他人的言語
但可以努力成為更好的自己
