関係はいたってフラットだ 何でも話せるくらいかな
關係說起來非常的平淡 算是無所不談的交情吧

付き合いは長いが 何も変わらないよな
雖然認識很久了 卻好像沒有任何改變

せっかく用意したムードも 茶化されて終わってしまうんだよ
特地營造的氣氛 也被當作玩笑收場

打ち明けられないまま カッコもつかないまま
始終無法明說 始終無法耍帥

太陽は暑く照っている Tシャツが汗ばんでいる
太陽灼熱地照耀 T恤被汗水浸透

ジメッとした僕みたい いつまでも乾かないや
濕濕黏黏的就像我一樣 永遠清爽不起來

逃げ込んで入ったコンビニ 懐かしいコミックを購入
逃進便利商店 買了懷念的漫畫

君がいればどうかな 一緒に笑えるかな
若是妳在會如何呢 會與我一同歡笑嗎

もう何年演じているんだろう 親友としてのキャスティング
究竟已扮演了幾年 好友的角色

距離感はいいんだが でも本音を言えばツライや
距離感是還好啦 可是老實說這樣很難過

相談しやすいっていうけど いつも君の恋愛トーク
雖然能夠輕鬆開口談心 話題卻總是你的戀愛史

微妙な心の中 バレないようにして
複雜微妙的心境 要小心不被發現

この目の奥に映っている笑顔を 僕だけのモノにしたいんだ
映照在這雙眼睛深處的笑容 我好想把它佔為己有

どうにか焼き付けられないかな
沒辦法將它沖洗出來嗎

そっとファインダーを覗いたら
悄悄透過觀景窗窺視

想像よりずっとずっと遠くに君がいる気がした
感覺妳似乎 比想像中還要 更加更加遙遠

いつかは誰かと消えていってしまう
總有一天 妳會跟某人一起消失吧

見上げれば青い空真っ二つに割ってくジェット機
抬頭看見 把清爽天空一分為二的噴射機

遥か空へ 夏が飛んでいく
夏日飛向 遙遠天空

季節がもう 過ぎていく
季節已經 逐漸轉換

陽炎の中で立っている 不器用なだけのボンクラ
站立在蒸騰熱氣中 笨拙至極的呆子

ぼやけている世界でも 君だけは歪まないや
就算在模糊不清的世界裡 也唯有妳不會扭曲

友情って名前のシンドローム 出口のない永久迷路
名為友情的症候群 沒有出口的永恆迷宮

動くのも怖いから 踏み出せないでいる
連移動都感到害怕 所以無法踏出一步

食べようとしていたはずのアイスクリーム ベタベタに溶けていたんだ
原本準備要吃的冰淇淋 黏黏膩膩的融化了

運命って待ってくれないんだなぁ
命運是不會等人的啊

今 会いたい すぐにでも
現在好想馬上就見到妳

いつになくマジメな声で誘い出してみようかな
用不同於平常的認真聲音 試著邀請妳吧

そのまま連れ去ってしまえたならもう
就那樣子 直接將妳帶走的話

勢いで抱え込んだ想いも伝えられるかも
或許能順勢 將胸中懷抱的心情也傳達出去吧

あぁ そう、ファインダーを覗いたら
沒錯 透過觀景窗窺視

手が届きそうなほどそばに君が見えたらいいな
若是在身邊伸手可及之處 就能看見妳該有多好

幸せは増えたって減るもんじゃない
幸福 不會增加後又減少

君とならどんな一瞬だって煌めいてみえる
只要跟妳在一起 無論任何時刻都顯得燦爛輝煌


這首歌很好聽 也正好反映了我的心情 分享給各位

共 0 則回應

馬上回應搶第 1 樓...
回應...