看板管理
看板設定
Icon/small16x16/color/forum infoCreated with Sketch.看板資訊
副版主管理
進階設定
版規設定
編輯版規
違規項目與停權天數設定
檢視版規版本記錄
文章管理
文章檢舉
留言檢舉
其他
管理活動記錄
Post images
【前言】
  第一次看小王子是在國小不知道四五還六年級,那也是我第一次知道什麼叫心痛到流不出淚。
  原作的《小王子(Le Petit Prince)》用一種柔軟的方式告訴我們,孩子與大人的不同。作者聖修伯里(Antoine de Saint-Exupéry)的處理方式帶著一種模棱兩可的界線:大人真的都是壞人嗎?其實不然,他們只是「很奇怪」。


Growing up is not the problem, forgetting is.


【有雷心得之這不是小王子】
  原著中的國王雖然有些自視甚高,可其實是個很善良的人,但我在電影裡卻只看到一個蠢蛋。原著中愛慕虛榮的人,除了自以為是之外,其實一開始小王子覺得他蠻有趣的,但在電影裡我還是只能看到一個蠢蛋。原著中的商人再忙碌,他還是會一一回答小王子的問題,雖然在電影裡我終究是只能看到一個蠢蛋。
  電影前段飛行員爺爺在訴說《小王子》故事時的畫面很漂亮,看到小王子栩栩如生地活了過來我真的非常激動,而且法文版小王子配音好可愛哦,雖然我覺得笑聲不好聽……(一直想到Evan Peters的驢哭聲啊救命QQQ)希望有機會可以看到英文版~英版卡司我各種喜歡😍而且聽說小王子笑聲超可愛💓(配音是導演的兒子Riley Osborne)
Post images
  然而電影後半段開始曲速失控。
  小女孩開著飛行員爺爺的飛機來到一個充滿大人的星球。在那裡,有愛慕虛榮的人、國王,以及商人。
  噢,還有變成大人的小王子──王子先生。
   身為原著死忠粉絲,我並不會無法接受小王子變成大人,反而還挺喜歡這樣的巧思(但我無法接受王子先生禿頭啊啊啊,一直被開除太操勞嗎)。但這段故事失敗於星球上的大人都太過批判性,他們被塑造成所謂「反派」,失去了原著中聖修伯里給予這些大人們的「溫柔」,是非善惡太過鮮明、對立,讓這部《小王子(The Little Prince)》卡在一 個很尷尬的定位,小朋友沒辦法像看《小小兵(Minions)》那樣開懷大笑,粉絲們沒辦法像看小說那樣被沒說出來的話所感染。
  但好處是沒看過小說的人可能接受度會比較高,或許還會因此去翻閱原著;壞處是沒看過小說的以為自己已經懂了小說的意涵……嗯。
  與其說這部《小王子》電影是改編自聖修伯里的《小王子》,我反而比較傾向於這是改編自導演Mark Osborne的閱讀心得會更貼切些。
Post images
  另外兩個我最喜歡的橋段沒有演出來我覺得很可惜:
  1. 點燈者
   點燈者是所有星球中小王子最認同的人(電影最後有稍稍帶過),盡忠職守卻不知變通而且還有點懶(?),我個人認為這是許多人的寫照XDDDDD
  2. 玫瑰的刺和老虎的爪
   我覺得這段更加深了小王子對於拋下玫瑰的愧疚。玫瑰自認為她的刺足以對抗全世界的危險,但其實她只是不想讓小王子擔心。
  (私心想聽Marion女神多配幾句XD)
Post images


重點不是長大,而是遺忘。

----------

by Royal

熱門回應

10
昨天去看小王子,哭得唏哩嘩啦~~~
小時候真的都會覺得大人們很奇怪ˇ_ˇ

請問原PO是去看法語配音的嗎?
哪些電影院會有呀? 昨天去台南威秀 只有國/英
超想看法語的!

共 10 則回應

10
昨天去看小王子,哭得唏哩嘩啦~~~
小時候真的都會覺得大人們很奇怪ˇ_ˇ

請問原PO是去看法語配音的嗎?
哪些電影院會有呀? 昨天去台南威秀 只有國/英
超想看法語的!
0
普雷萬
3
B1 我有一個朋友昨天看完也是狂飆淚,她在花園那段就開始淚崩了XD
這部比較沒有對到我的哭點,只有最後飛行員爺爺收到書那段難過了一下QQ

法文的小王子配音超可愛超可愛~~~~~~英文版配得如何?

B2 您請慢用。

B3 用心推一個 :D

----------

by Royal
0
英文版的很好聽哦!
小王子笑的乾乾的,超可愛 !!!!
0
謝謝!!
已經刪除的內容就像 Dcard 一樣,錯過是無法再相見的!
0
好愛!!!

梅子粉🍐
0
不!!!結果台中新光有法文版!?我還很沮喪以為只有臺北威秀有⋯⋯ 雖然英文也配的不錯,小王子沙啞的聲音超可愛!
小王子長大真的有給他嚇到,黑眼圈還超深,看了好不捨,哭到眼腫~
0
用心,獨一無二
Post images

馬上回應搶第 11 樓...
回應...