如題 有人知道one ok rock "Paper Planes"
(feat. Kellin Quinn of Sleeping With Sirens)歌詞的中文意義嗎?

共 8 則回應

0
原PO是想要翻譯嗎OAO

- YAMAMOTO
0
是啊我要翻譯@@
1
這估狗不就有了==
5
剛好路過無聊就翻了
俺語文方面並沒有特別好
中文近年來更是爛到吃屎
倒是語感近幾年來越來越好,其他的就...嗯...
俺是學藝術的嘛本來就不該靠嘴巴吃飯

From paper planes, to hand grenades
I'm gonna take you out
From paper planes, to hand grenades
I'm gonna take you out
從紙飛機到手榴彈
我會把你剃除
從紙飛機到手榴彈
我會把你剃除

Try and change me
Rearrange me
You're so crazy in the head
Pull me closer
to the vultures'
But I won't be left for dead
試著改變我
試著整頓我
腦袋有洞
你要我自我毀滅?
我可不會就此放棄的

You make me wanna go harder
Go a little bit larger
My fire starter
I'm gasoline
You make me feel so jaded
You're overrated
Burn up the pages
I'm kerosene
你讓我想變得更強, 更大
你就像火花
點燃猶如汽油的我
你讓我感到厭倦
你並沒有常人想的那麼好
燃燒吧
猶如汽油的我

Money can talk but words are cheap
So I'm gonna cash in cash out
I'm taking my dollars and my dreams
So I'm gonna cash in cash out
當有錢能使鬼推模 多說也是無益
所以我兌現再超支
我帶著我的錢和夢想
兌現再超支

From paper planes, to hand grenades
I'm gonna take you out
From paper planes, to hand grenades
I'm gonna take you out
從紙飛機到手榴彈
我會把你剃除
從紙飛機到手榴彈
我會把你剃除

Can't contain me
In the mazes
I'll be breaking, through the seams
Leaving traces
That I'm making
Folding paper, into wings
你無法束縛我
在迷惘中
我會持續在狹縫中找到出路
留下我的痕跡 於摺紙般
然後像那紙飛機 展翅高飛

Money can talk but words are cheap
So I'm gonna cash in cash out
I'm taking my dollars and my dreams
So I'm gonna cash in cash out
當有錢能使鬼推模 多說也是無益
所以我兌現再超支
我帶著我的錢和夢想
兌現再超支

I'm not worried about a thing
No dollar bill is worth the price you pay
Don't need your money
I don't need the fame
So I cash in cash out
Cash in cash out
我沒有任何擔憂
沒有一張鈔票等值於你為它的付出
我不需要你的錢
我不需要名望
所以我兌現再超支
兌現再超支

Give me car and your diamond ring
I'll burn it all to see the look on your face
What's it cost and is it worth the pain?
No I cash in cash out
Cash in cash out
給我車和你的鑽戒
我會把他們燒了就為了看你的表情
它真的等值於你為它的付出嗎?
不 我兌現再超支
兌現再超支

Money can talk but the words are cheap
So I'm gonna cash in cash out
I'm taking my dollars and my dreams
So I'm gonna cash in cash out
當有錢能使鬼推模 多說也是無益
所以我兌現再超支
我帶著我的錢和夢想
兌現再超支

Paper planes and hand grenades
Paper planes and hand grenades
紙飛機和手榴彈
紙飛機和手榴彈

From paper planes, to hand grenades
I'm gonna take you out
From paper planes, to hand grenades
I'm gonna take you out
從紙飛機到手榴彈
我會把你剃除
從紙飛機到手榴彈
我會把你剃除


有些地方並沒有翻得特別白
因為有的時候太白反而讀者沒辦法自己去想,去感受
而這大概是握在台灣教育裡最討厭的一點吧!
如果真的不懂又懶得想的話的話.......














基本上整首歌就是以很輕快的要我討厭的人去吃屎就對了

歡迎其他大大出面指教

既然來了就順便推一下
俺是因為這首歌才第一次接觸One Ok Rock
本身知道Sleeping With Sirens好一陣子了(新專輯剛好今天在米國上市)
這首歌還是有Kellin從Sleeping With Sirens帶來濃濃的叛逆和反骨味
(雖然不知道One Ok Rock的風格是如何)
而Sleeping With Sirens本身也就是在post-hardcore, screamo那帶
叛逆青年們的菜
有興趣的話點下連結大概就瞭了,聽不懂看影片大概也會瞭:
雖然這首歌也是Kellin跟別的樂團合作的
可兩團本身也很熟,常常也都是同一類型的音樂和理念
不過Kellin給Sleeping With Sirens帶來最獨特的點就是他的嗓音
可以很嗆辣,卻也可以柔到不行:
雖然是翻唱,可是比起原唱我更喜歡這個版本

Anyways,
參考就好
俺只是路過

Rebel W.
0
B3 估狗沒有
0
B4 超及用心的啦非常感謝
3
B4 ONE OK ROCK粉來說句話(以下簡稱OOR)

認識OOR久的都知道這首歌是他們風格的....額,大突破
他們一開始是個五人樂團,後來一個吉他手退出形成現在四人陣容

雖然音樂風格也是挺叛逆和反骨
但是整體音樂倒是蠻重的,有點金屬味不像這首這麼輕快
有種憤世忌俗的憤怒感


這首真的經典!!

當然也有些比較正面的歌,人生x僕=那張很多


現在則往主流偏去了,開始玩起各式電子效果
不過跟五什麼天或lin什麼park的比起來
至少是個真正樂團就是

現場真的很猛

整體來說是個做什麼都要做到底的感覺
風格也是不斷轉變呢XD
1
認同B7
OOR我也聽了5年呢 超讚的><
馬上回應搶第 9 樓...
回應...