#翻譯 #5FDP #metal #Wash It All Away

2018年8月22日 12:56
這首有些詞彙我很努力去找是不是片語還是比喻... 如果有翻譯不好或是翻譯錯誤的麻煩提出, 我會改正~ 首先放上歌曲
Five Finger Death Punch - Wash It All Away 五毒神掌(官翻)- 洗刷清白 I've given up 我放棄了 On society 這社會上 Up on my family 在我的家人上 Up on your social disease 在你的社交困難症上 I've given up 我放棄了 On the industry 產業上 Up on democracy 在民主上 Done with all your hypocrisy 你做了所有的虛偽 All of the chaos 所有的混亂 And all of the lies 還有所有的謊言 I hate it 我恨那些 I'm wasting here 我在這虛度 Can anyone wash it all away? 任何人都可以洗刷清白嗎? I'm waiting here 我在這虛度 For anyone to wash it all away 任何人都可以洗刷清白 Wash it all away 洗刷至消失 I've given up 我放棄了 On the media 媒體上 Feeds my hysteria 餵養我的歇斯底里 Sick of living down on my knees 厭倦了使我下跪的生活 I've given up 我放棄了 On morality 道德上 Feeds my brutality 餵養我的殘酷 Fuck what you think about me 他媽你對我的想法如何 All of the chaos 所有的混亂 And all of the lies 還有所有的謊言 I hate it 我恨那些 I'm wasting here 我在這虛度 Can anyone wash it all away 任何人都可以洗刷清白嗎? I'm waiting here 我在這虛度 For anyone to wash it all away 任何人都可以洗刷清白 Wash it all away 洗刷至消失 I won't change for you 我不會為你改變 And I can't take the pain 我也不能承受痛苦 There's nothing you can do 你無能為力 And there's nothing you can say 你也無話可說 I've given up 我放棄了 On everything 任何事上 Up on everything 在任何事上 Up on everything 在任何事上 I'm wasting here 我在這虛度 Can anyone wash it all away? 任何人都可以洗刷清白嗎? I'm waiting here 我在這虛度 For anyone to wash it all away 任何人都可以洗刷清白 Wash it all away 洗刷至消失 I'm wasting here 我在這虛度 With everyone just wash it all away 和大家一樣洗刷清白 I'm waiting here 我在這虛度 For anyone to wash it all away 任何人都可以洗刷清白 Wash it all away 洗刷至消失 Wash it all away 洗刷至消失
2
回應 6
文章資訊
共 6 則回應
明志科技大學 機械工程系
Fuck what you think about me 他媽你對我的想法如何 我會翻成:去你他#的對我的想法 XDXD
B1 所以比較像是不屑別人對他的想法的那種感覺囉?
明志科技大學 機械工程系
b2. 應該這句有這種意思(應該) 但也可能是....我懶得理你對我的意見 的意思
B3 ok~讓我想想怎麼改 謝謝啦!
明志科技大學 機械工程系
B4 原po,我最近也翻了一首歌,而且是第一次翻,我想問個問題....... 1,遇到字典找不到的詞或語意要怎麼辦?!! 2,如果直接翻覺得歌詞很ㄎ一ㄤ,但沒有其他的可能會有的意思怎麼辦呢?
B5 我兩個問題一起回答: 首先我目前有翻譯的歌曲都是聽了很多遍, 也看的很多遍MV(沒有MV的話會去找歌曲主打的圖片來看) 再來翻譯的當下我會一直重複播放歌曲, 試著融入歌曲當中(認真) 之後呢我會先把原文歌詞看過不只一次, 如果能瞭解大意就好翻許多。 *還有我是使用google去輔助翻譯 我如果遇到整句翻不出來的, 我會放到google翻譯上看,先看整句,再拆開單字去看… 當遇到有片語或是比喻/暗喻的,就只能盡量找資料了! 從其他網站上的例句去找蛛絲馬跡這樣。 還有句子直接翻80%會ㄎㄧㄤ掉, 我會盡量找單字/句子同義的話來代替它。 還有一定要能體會出整個歌曲唱的意境! 所以只能多翻去找感覺了~ *不過專業的翻譯者們我就不知道他們是怎麼做的了