看板管理
看板設定
看板資訊
板規設定
板規與違規項目設定
站規之禁言天數設定
文章管理
文章檢舉
留言檢舉
其他
管理活動記錄
這首有些詞彙我很努力去找是不是片語還是比喻...
如果有翻譯不好或是翻譯錯誤的麻煩提出,
我會改正~

首先放上歌曲


Five Finger Death Punch - Wash It All Away
五毒神掌(官翻)- 洗刷清白

I've given up
我放棄了
On society
這社會上
Up on my family
在我的家人上
Up on your social disease
在你的社交困難症上

I've given up
我放棄了
On the industry
產業上
Up on democracy
在民主上
Done with all your hypocrisy
你做了所有的虛偽

All of the chaos
所有的混亂
And all of the lies
還有所有的謊言
I hate it
我恨那些

I'm wasting here
我在這虛度
Can anyone wash it all away?
任何人都可以洗刷清白嗎?
I'm waiting here
我在這虛度
For anyone to wash it all away
任何人都可以洗刷清白
Wash it all away
洗刷至消失

I've given up
我放棄了
On the media
媒體上
Feeds my hysteria
餵養我的歇斯底里
Sick of living down on my knees
厭倦了使我下跪的生活
I've given up
我放棄了
On morality
道德上
Feeds my brutality
餵養我的殘酷
Fuck what you think about me
他媽你對我的想法如何

All of the chaos
所有的混亂
And all of the lies
還有所有的謊言
I hate it
我恨那些

I'm wasting here
我在這虛度
Can anyone wash it all away
任何人都可以洗刷清白嗎?
I'm waiting here
我在這虛度
For anyone to wash it all away
任何人都可以洗刷清白
Wash it all away
洗刷至消失

I won't change for you
我不會為你改變
And I can't take the pain
我也不能承受痛苦
There's nothing you can do
你無能為力
And there's nothing you can say
你也無話可說

I've given up
我放棄了
On everything
任何事上
Up on everything
在任何事上
Up on everything
在任何事上

I'm wasting here
我在這虛度
Can anyone wash it all away?
任何人都可以洗刷清白嗎?
I'm waiting here
我在這虛度
For anyone to wash it all away
任何人都可以洗刷清白
Wash it all away
洗刷至消失

I'm wasting here
我在這虛度
With everyone just wash it all away
和大家一樣洗刷清白
I'm waiting here
我在這虛度
For anyone to wash it all away
任何人都可以洗刷清白
Wash it all away
洗刷至消失
Wash it all away
洗刷至消失

共 6 則回應

1
Fuck what you think about me
他媽你對我的想法如何

我會翻成:去你他#的對我的想法 XDXD
0
B1 所以比較像是不屑別人對他的想法的那種感覺囉?
1
b2. 應該這句有這種意思(應該)

但也可能是....我懶得理你對我的意見 的意思
0
B3 ok~讓我想想怎麼改

謝謝啦!
0

原po,我最近也翻了一首歌,而且是第一次翻,我想問個問題.......

1,遇到字典找不到的詞或語意要怎麼辦?!!
2,如果直接翻覺得歌詞很ㄎ一ㄤ,但沒有其他的可能會有的意思怎麼辦呢?
0
我兩個問題一起回答:

首先我目前有翻譯的歌曲都是聽了很多遍,
也看的很多遍MV(沒有MV的話會去找歌曲主打的圖片來看)

再來翻譯的當下我會一直重複播放歌曲,
試著融入歌曲當中(認真)

之後呢我會先把原文歌詞看過不只一次,
如果能瞭解大意就好翻許多。

*還有我是使用google去輔助翻譯

我如果遇到整句翻不出來的,
我會放到google翻譯上看,先看整句,再拆開單字去看…

當遇到有片語或是比喻/暗喻的,就只能盡量找資料了!
從其他網站上的例句去找蛛絲馬跡這樣。

還有句子直接翻80%會ㄎㄧㄤ掉,
我會盡量找單字/句子同義的話來代替它。
還有一定要能體會出整個歌曲唱的意境!

所以只能多翻去找感覺了~

*不過專業的翻譯者們我就不知道他們是怎麼做的了
回應...