#其他 那些年,我們一起唸錯的藥物名稱

2020年10月12日 13:00
這是我之前的文章:
我可能陸續會有事沒事來發一些對大家有用的西雅圖護理資訊(求學、考照、工作⋯等),所以就辦了一個卡稱,好讓大家方便找文! - 正文: 相信在求學過程大家背了很多藥物名稱、作用機轉、副作用⋯等等,我不知道大家有沒有跟我一樣的狀況,但我發現不管在求學還是臨床,老師或是廣大護理師們在說很多專業用語與藥物名稱時,其實發音都是錯的!我來西雅圖讀書的時候,尤其是藥物學,我整個人是傻眼的
imgur
(差不多就是這表情) 原因是我那時候才發現,原來大家包括我自己一直在唸的藥物名都是不對的啊!整節課都是在「蛤?!原來這個要是這樣唸???」不然就是「原來老師在講的藥是這個啊⋯」兩種情緒中度過 來,讓我舉例幾個常見卻很常被念錯的藥物: 1. Warfarin- 這個藥物蠻常被大家唸成「哇發rin」的,但其實正確念法是「窩fer-rin」 再來 2. Heparin- 這個藥物則是很常被念成「嘿趴rin」,其實正確念法是「嘿per-rin」 是不是念起來感覺高級很多呢XDDD這兩個藥物名稱雖然中間都有A(warFArin, hePArin),但這邊A的發音跟以往張大嘴的發音不太相同,不要問我為什麼,因為I don't know either XDDD 如果想聽真人發音與想順便看看一些NCLEX-RN英文模擬試題的話,我這邊有個影片給大家~
祝大家讀書工作順利~
841
留言 76
文章資訊
2 篇文章210 人追蹤
共 76 則留言
臨床馬都亂唸 唸正確反而怪
B1 沒錯,講對醫生還會歪頭看著你,想說你在講什麼😅
義守大學 醫學系
每間醫院甚至是單位都有自己的共同語言 大家能接受就好~
弘光科技大學
哈哈哈真的😂
經國管理暨健康學院 護理系
都是學姊念什麼就跟著念 哈哈
新生醫護管理專科學校
聽得懂比較重要😂
長庚科技大學
本來就會跟歐美發音會不太一樣,因為我們是跟著日本的音節的 (之前上課老師有提到
國立臺北護理健康大學
語言就是種溝通工具 聽得懂最重要
國立臺南護理專科學校
太正確學姊聽不懂😂
仁德醫護管理專科學校 護理科
google和學姐老師念得總是不一樣😂 念太標準反而聽不懂
義守大學
斯嘎ㄋㄡˉ,斯ㄍㄟˉㄋㄡˉ🤪
國立臺南護理專科學校
B11 還有趴哪豆😂
輔英科技大學 護理系
阿搭累特 adalat
輔英科技大學
每次打給藥師他們唸過於正確 都聽不懂他們唸什麽藥😂😂
耕莘健康管理專科學校 護理科
按單位文化唸就好 因為分歐美醫學跟日系醫學
迪肯大學
Digoxin 低勾性 🤣🤣🤣
大仁科技大學 藥學系
Diovan 呆歐麵
輔英科技大學 護理系
B17 我們醫院唸低歐麵
長庚科技大學
念標準人家還覺得你很奇怪
高雄醫學大學 臨床藥學研究所
B14 相同的每次接到護理師電話我都要想一下才能明白是在講什麼😂
國立屏東科技大學
on iv on endo這些都超怪
中國醫藥大學 護理學系
Mannitol 嗎妮痛
不誇張,工作上聽到的藥物唸法大概7749種🤪
長庚科技大學
入境隨俗
育英醫護管理專科學校
Lidocaine 裡都咖應🤣
中山醫學大學
日式英文 還有學名商品名大家有習慣叫的名字 對不熟的人來說就會???你說什麼藥?
輔英科技大學
我們家Biopsy都唸要掰🤣
回B0 覺得影片有教藥品小常識蠻實用 剛好工作上有需要! 已訂閱 期待下支影片唷😊😊
輔英科技大學 護理系
glucophage 咕嚕摳法矩 metformin 咪否密 haldol 蛤豆 (hot dog)
輔仁大學
哀bu 跟 伊bu
近畿大學 藥學部
目前是日本藥學系大四簽到~全都是片假名,因此用英文寫藥名反而會看不懂⋯ 很羨慕能夠發出藥名最原本好聽的英文發音😭
鄧迪大學
是Warfarin不是Wafarin 可能是拼錯了所以才會唸錯
B32 感謝提醒, auto-correct 沒注意到!
B1 唸對反而會被排擠🤣 B7 也有聽說這件事,但很好奇為何 B6 B8 所以我在這邊第一次聽到大家唸藥名的時候,整個狀況外,因為我聽不懂啊哈哈哈哈 B14 B20 所以藥名唸法沒有統一嗎??? B21 這個我超不懂??還要在那邊甕來甕去 B23 傻眼!人生好難,為什麼不能統一啦~ B25 這我真的很常拿來講XDDD B28 謝謝妳給我回饋~我原本還有點猶豫這系列是否要固定出,但看起來很像大家沒太大興趣⋯⋯妳這麼一說,為了妳我會固定出啊哈哈哈哈哈(還是妳覺得沒必要XDDD) B29 那個蛤鬥真的😂😂😂😂每次唸都覺得很有事 來在這邊才知道是唸hell-豆 B31 對啊我真的不懂,為什麼不乾脆用自己語言
長庚科技大學
唸正確有時候醫師學姊反而會聽不懂 就跟唸學名,有些人也會不習慣一樣
亞東科技大學 護理系
連最一般的acetaminophen 都有一堆唸法!! 以前學校都教ㄚˇㄙㄟˇ塔咪ㄋㄡˋㄈㄣˋ,結果很多同學都唸ㄚˇㄙㄧˇ塔咪耨粉,害我覺得自己很奇葩😫😫
匿名
這則留言已被刪除
這則留言因「包含色情、露點、性騷擾或血腥恐怖等讓人不舒服之內容」,已遭移除。
臺北醫學大學
Actein 不是A-C-Tein 这样念的啦....
長庚科技大學
B34 因為台灣早期的衛生系統是日本人建立的,包括公共建設,在日治時期很多台灣優秀人才到日本讀醫學,所以很多習慣我們是跟著日本的 ————b7
B39原來如此... 但為何要統一用英文😩 超級霧煞煞
近畿大學 藥學部
小插曲一下,上面有提到的例子warfarin,我們是唸ワルファリン(哇魯發林),日本遇到r一定硬要(?)發「魯」🤣 一開始最問號的字是疫苗vaccine,日本是唸ワクチン(哇苦親),以w的音取代v...?🤣
新生醫護管理專科學校
B36 馬偕唸ACT
長庚科技大學
B40 因為畢竟中文的音節還是比較多啊🤔難道醫生開個metformin,要交班說這床開了二甲雙胍,開了panadol,說這床開了乙醯酚胺🤣🤣這樣念更冗長啊🤣🤣 B41 日本人發不出r是因為他們沒有捲舌音,所以自然而然r音就被魯音取代,不光在藥名這樣,幾乎所有日文單字都這樣啦🤣 ————b7
日文發音 就像scanol 有”史給no” 或 史尬no
義守大學
美國不同地區也是發音不一樣 光糖尿病就不知道聽多少講法😂😂
亞東科技大學
B42 對😂(從馬偕畢業的哈哈哈
長庚科技大學 護理學系
B7 以前五專上課的時候藥理學老師也是這樣說的🤣🤣🤣
亞東科技大學 護理系
B38 之前實習的時候學姊唸ㄟ可ㄊㄣˇ⋯
抽gas我都念抽gas
明新科技大學
人家唸Costco我都唸Costco