*𝕡𝕠𝕖𝕞&𝕤𝕠𝕟𝕘*泰戈爾&朴樹—論活著這件事❤️🔥—《生如夏花》(上)
2022年6月9日 00:23
本來是想照著上次投票結果
寫完漫畫介紹就寫樂團的
但是我一寫完上一篇
恐慌症就莫名大爆發
—————⬇️正文——————
首先
我對這首歌的歌詞真的情有獨鍾
幾乎每一句我都覺得可以當成詩詞來看
更甚至是作為泰戈爾原作的附註
(好啦有點太過了XDD
他們的詩與詞都常常有著異曲同工之妙
🌘序🌒
🌕歌:
「
也不知在黑暗中究竟沉睡了多久
也不知要有多難才能睜開雙眼
」
🌑詩:
「
Let life be beautiful like summer flowers
生如夏花
Life, thin and light-off time and time again
Frivolous tireless
生命,一次又一次輕薄過
輕狂不知疲倦
」
🌔其實聽到第一句的時候就很令人動容了
如果是最近生活過的很艱苦的人
又或者是心靈正在承受著壓力的
應該都會感覺身旁漆黑一片
毫無光芒吧
🌔對照著詩的第一句
我覺得light-off的狀態
就跟不斷掉入黑暗的我們是一樣
然而就算這般的痛苦
這般的只能無奈輪迴
這兩位作者都還是告訴我們
🌖「就算疲倦到了最後,我們還是能夠爬起來的」
🌗也有種為我們的痛苦做出第一層排解的感覺🌓
🌘首🌒
🌕歌:
「
我從遠方趕來 恰巧你們也在
」
、
「
一路春光啊
一路荊棘呀
」
🌑詩:
「
I heard the echo, from the valleys and the heart
我聽見回聲,來自山谷和心間
Open to the lonely soul of sickle harvesting
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
不斷地重複決絕,又重複幸福
Eventually swaying in the desert oasis
終有綠洲搖曳在沙漠
」
、
「
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
承受心跳的負荷和呼吸的累贅
樂此不疲
」
🌔所謂的「你們」
其實在我聽歌的時候完全聽不懂這是什麼意思
在與詩對照之後我猛然發現
歌詞裡所指的極有可能是「自己的內心」
面臨了種種的考驗過後
那破爛不堪而分裂的心
🌔而當生活累的你再也無法再往前走時
你就必須回過頭來
看看自己的本心
聽聽自己到底「要什麼」
當我們有辦法訓練到在每一次跌到谷底時
都能做出決斷
那即使生活使人疲憊不堪
也總還會是「甜蜜的負荷」
🌖「路上春光和荊棘總是並行,但這也是一種甜」
🌘頸🌒
🌕歌:
「
我從遠方趕來 赴你一面之約
癡迷流連人間 我為她而狂野
」
、
「
我為你來看我不顧一切/我要你來愛我不顧一切
我將熄滅永不能再回來
」
🌑詩:
「
I hear love, I believe in love
我聽見愛情,我相信愛情
Love is a pool of struggling blue-green algae
愛情是一潭掙扎的藍藻
As desolate micro-burst of wind
如同一陣淒微的風
Bleeding through my veins
穿過我失血的靜脈
Years stationed in the belief
駐守歲月的信念
」
🌔其實我不太確定能不能把愛情這段
跟這首歌做連結
因為朴樹在這邊強調的似乎與愛情無關
但歌詞裡也總有些曖昧不明的用詞
所以就放在這裡了🌹
🌔其實「愛情」
姑且也算是我們人生中所特別具有的情感
因此相對來說固然重要
然而這也相當程度的能夠使人痛苦
有時候對世間眷戀不已
也僅僅是為了那唯一的摯愛
為了看你、愛你
需要花費多少時間
經歷多少痛苦都在所不辭🥀
🌔「淒微的風,穿過我失血的靜脈」
這句我個人覺得寫的很好
翻譯的也極好
就像是在對生活絕望之際
卻仍能喚起我心的一種情感
🌖「是駐守歲月的信念,更是願意赴湯蹈火的愛」
💐接著下集待續💐
各種心律不整、反胃、頭暈襲來
大概持續了快一天才緩下來
而這幾天我一直是靠著這首歌撐著的
(發作那天剛好是星期日
周圍的醫院也都沒開⋯⋯🥲)
越聽越難過、卻也越聽越振奮
大概是兩條平行線同時進行的感覺吧
所以就想說先來分享一下這首振奮我心靈的詩詞
(p.s.詩的翻譯參考網路
但我想應該是出自鄭振鐸老師之手)
另外
為避免大家看字看到睡著
——🌝這篇注定是唯美的*長*文🌝——
或聽歌聽到睡著
所以我決定分成上下篇🤣
然後我也準備了幾張美麗的星空月亮照
希望大家也能變得開心且振奮( ´ ▽ ` )ノ
(以下圖源皆為:微博 林大胖本胖)