《Spiral》日中歌詞翻譯

歌名:Spiral 作詞/作曲:HIROYA HIRAI 原唱:LONGMAN 本曲為《無職轉生》第二季的OP,是近期我最喜歡的歌曲,整首歌都搭配著魯迪的經歷與成長,我已經很久沒聽到如此契合作品主題與角色心境的歌曲了,前奏、旋律、歌詞、OP搭配畫面都非常優秀,我已經單曲循環好幾天了。━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 描いた地図は引き裂いた 世界はあの日のまま 曾經描繪的地圖已然龜裂 世界依然停留在那一天 僕はまた誰かのせいにした 嫌になっちゃうな 我又再次將現狀怪罪於他人 這感覺真令人厭煩 このまま何かを待ち続けるフリするの? 還要裝作若無其事似的繼續等待下去嗎? ここから僕はやりなおせますか? 我還能自此重新開始嗎? ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ どこまでも行ける気がした あの時の僕はどこだ 無論天涯海角都能前往 當時的我到哪兒去了 きっと大人になったとか そういうことじゃなくてさ 所謂成長 想必只是藉口吧 あと少しだけの勇気で変えられた明日はあった 曾經有過再多一點勇氣就能改變的明天 それさえ気づけなかったんだ 我卻連這件事都未曾察覺 そんな瞬間は何度あったんだろう? 這種狀況已經發生幾次了呢? ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 結んだ糸は解いた 世界はあの日のまま 相繫的繩結解開了 世界仍一如既往 僕はまた繰り返してばかり 嫌になっちゃうな 我依舊不停重蹈覆轍 這感覺真令人厭惡 身勝手な夢を抱いて自ら砕いて 何がしたいの? 懷抱著任性的夢想 卻又自我否定 究竟意欲何為? いつかこの闇を切り裂いてくれないか? Oh My Life 這份信念能否劈開這片黑暗呢? ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 僕たちの正義はきっと誰かには邪魔なものさ 你我的信念或許會成為他人的阻礙 きっと仕方なかったとか そういうことじゃなくてさ 已經沒有任何辦法了 事實肯定並非如此 あと少し強くなれば 守られる明日があって 只要更堅強 就能迎來被守護的明天 全て変わった夜も またここからと笑えたらな 在遭逢巨變的那一夜 依然能以笑容再次出發 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 捻くれた感情出てこないでね 不要放縱扭曲的感情 きっと変われたんだもう君にサヨナラ 這份情意已然改變 所以與你道別 僕は君にとって (誰かにとって) 我對你來說 (我對某人來說) 明けない夜の (消えない星に) 黎明未至時 (不滅的星光) なりたかった (なれなかった) 想成為 (卻無法成為) 僕らはこのまま... 你我今後將何去何從... ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ あと少しだけの勇気で変えられた明日はあった 曾經有過再多一點勇氣就能改變的明天 それさえ気づけなかったんだ 我卻連這件事都未曾察覺 そんな日はもうたくさんだ 我已經受夠這樣的日子了 いつまでもなんてないんだ 終わりゆくその前に 沒有什麼是永恆不變的 在一切逐漸邁向終結之前 一歩踏み出してみた 試著繼續邁開腳步 受け入れながら 祈りながら 一邊體會現實 一邊默默祈禱著
Like
109
0 comments
encourage first comment
Do you have something in mind? Let's post it out and share it with everyone!