最近在看一篇比較早的paper(1976年吧, IEEE上的)

為什麼我都有......明明單字的意思懂了
可是他整句話的意思,哥就是不能很瞭的fu

看完一句,就OS: 你係雷共三小

(英文也有文言文的意思?)

但最近幾年的paper,就寫得很直白啊~
各位菸酒生們有沒有這樣的感覺??

共 6 則回應

0
尚未成為研究生
先卡位
看現在PAPER進化史?
XD
4
我朋友覺得以前的比較好讀...
個人覺得... 難讀好讀都是要讀.....

大肚魚
1
該怎麼講呢

應該說
早期的paper總是把一個簡單概念講得肋肋長
把簡單的事變得好複雜啊~~
或許跟我英文程度不夠好也有關係吧> <
(我是唸資工的)
2
太同意啦!
Introduction寫的一大串好幾行遠遠看感覺很專業
結果自己翻成中文才兩三行 傻眼= =

還有有些paper語句的邏輯也怪怪的
會讓人覺得:什麼嘛~其實美國人的英文也不怎麼好啊(ˊ_>ˋ)
1
同感 文言文啊啊啊啊啊啊
馬der paper
2
假如是在講定義的部分就更讓人抓狂
整個像是鬼打牆,同樣一句話可以饒口的繞來繞去

paper退散!!!(揮

by晨心
馬上回應搶第 7 樓...
回應...