No freedom ’til we’re equal
從一首我剛剛在歌單翻出來的歌
看完歌詞,我眼眶有點濕

歌詞翻譯
Macklemore & Ryan Lewis -Same Love feat. Mary Lambert

麥克摩爾與萊恩路易士 – 相同的愛 瑪麗蘭伯特跨刀 潔西不負責翻譯XD


(Verse 1:Macklemore)

When I was in the third grade 我唸小學三年級的時候
I thought that I was gay 我以為我是同志
‘Cause I could draw, my uncle was 因為我很會畫畫,我的舅舅是同志
And I kept my room straight 而且我的房間相當整齊


I told my mom, tears rushing down my face 我淚流滿面的跟我媽說
She’s like, “Ben you’ve loved girls since before pre-K 她說"Ben,你從幼稚園開始就一直喜歡女生。“
Tripin’, yeah, I guess she had a point, didn’t she 恩,對啊,我想她說得很對,不是嗎?
A bunch of stereotypes all in my head 一大堆的刻板印象在我的腦

I remember doing the math like 我記得我算了一下
“Yeah, I’m good at little league" 對啊,我還蠻會打棒球的
A pre-conceived idea of what it all meant 既有的成見成了它所代表的意思
For those who like the same sex had the characteristics 對於那些喜歡相同性別的人所擁有的特質

The right-wing conservatives think its a decision 右翼保守派覺得這是一個經過選擇後的決定
And you can be cured with some treatment and religion 你可以用治療或宗教來讓它痊癒
Man-made, rewiring of a pre-disposition 人為的,重新設定
Playing God 扮演上帝
Ah nah, here we go 啊,不, 又來了
America the brave 勇敢的美國人
Still fears what we don’t know 仍然害怕我們所不知道的

And God loves all His children 上帝愛他所有的子民
Is somehow forgotten 這件事似乎被遺忘了
But we paraphrase a book written 而我們卻試著解釋一本書
3500 years ago 寫於三千五百年前
I don’t know 我不知道

(Hook: Mary Lambert)

And I can’t change 我無法改變
Even if I tried 即使我試著
Even if I wanted to 即使我想要
And I can’t change 我無法改變
Even if I tried 即使我試著
Even if I wanted to 即使我想要
My love, my love, my love 我的愛,我的愛,我的愛
She keeps me warm [x4] 她溫暖了我

(Verse 2: Macklemore)

If I was gay 假如我是同志
I would think hip-hop hates me 我會覺得嘻哈音樂恨我
Have you read the YouTube comments lately? 你最近有看YouTube上面的評論嗎?
“Man that’s gay" 哇!那太同志了吧!(gay 在這兒指的是太白目,太智障,所以有貶低同志的意思)
Gets dropped on the daily 每天都可以看到
We’ve become so numb to what we’re sayin’ 我們對我們所說的話變得如此的麻木不仁

Our culture founded from oppression 我們的文化基礎是反壓迫
Yet we don’t have acceptance for ‘em 然而我們對他們卻沒有接受
Call each other faggots 稱呼彼此死同性戀(faggot是對同志的歧視用語)
Behind the keys of a message board 在訊息板的鍵盤後面
A word rooted in hate 一個用仇恨寫出來的字
Yet our genre still ignores it 然而我們異性戀的人卻一點也不在乎

Gay is synonymous with the lesser 同志是個少數人的同義字
It’s the same hate that’s caused wars from religion 這樣的仇恨跟由種族引起的仇恨是一樣的
Gender and skin color 性別與膚色
The complexion of your pigment 你的原色

The same fight that lead people to walk-outs and sit-ins 這是與讓人們走上街頭或靜坐抗議同樣的抗爭
Human rights for everybody 每個人的人權
There is no difference 沒有不同
Live on! And be yourself! 活下去! 做你自己

When I was in church 我從前上教堂的時候
They taught me something else 他們教了我一些其他的事
If you preach hate at the service 假如你宣揚仇恨
Those words aren’t anointed 這些話語不會被加持神化
That Holy Water 那聖水
That you soak in 你受洗的
Is then poisoned 也就被毒化了

When everyone else 當每個人
Is more comfortable 都覺得比較自在
Remaining voiceless 選擇沈默不出聲
Rather than fighting for humans 而不是為人權抗爭
They have had their rights stolen 他們的權利被都偷走了

I might not be the same 我可能不一樣
But that’s not important 但那不重要
No freedom ’til we’re equal 在我們平等前沒有自由
Damn right I support it 沒錯,我支持它

(Hook: Mary Lambert)

And I can’t change 我無法改變
Even if I tried 即使我試著
Even if I wanted to 即使我想要
My love, my love, my love 我的愛,我的愛,我的愛
She keeps me warm [x4] 她溫暖了我

(Verse 3: Macklemore)

We press play 我們按下播放鍵
Don’t press pause 不要按暫停鍵
Progress, march on! 前進,往前衝!

With a veil over our eyes 我們的眼睛被蒙蔽了
We turn our back on the cause 我們轉身不去看原因
‘Til the day 直到有一天
That my uncles can be united by law 我的舅舅們能夠在法律上結合(可以結婚)

Kids are walkin’ around the hallway 小孩們在走廊上走著
Plagued by pain in their heart 他們的心中充滿了痛苦
A world so hateful 一個如此仇恨的世界
Someone would rather die 人們寧願死
Than be who they are 而不願做自己

And a certificate on paper 一張證書
Isn’t gonna solve it all 不能解決所有的事
But it’s a damn good place to start 然後這是個好的開始

No law’s gonna change us 沒有法律可以改變我們
We have to change us 我們必須改變自己
Whatever god you believe in 不論你相信的是哪個上帝
We come from the same one 我們都從相同的地方來的
Strip away the fear 脫去恐懼
Underneath it’s all the same love 在裡面的是相同的愛
About time that we raised up 是我們站起來的時候了

(Hook: Mary Lambert)

And I can’t change 我無法改變
Even if I tried 即使我試著
Even if I wanted to 即使我想要
And I can’t change 我無法改變
Even if I tried 即使我試著
Even if I wanted to 即使我想要
My love, my love, my love 我的愛,我的愛,我的愛
She keeps me warm [x4] 她溫暖了我

Love is patient, love is kind 愛是忍耐,愛是慈悲
Love is patient (not cryin’ on Sundays) 愛是忍耐 (不在星期天哭泣)
Love is kind (not crying on Sundays) 愛是慈悲 (不在星期天哭泣)

翻譯自

同志朋友們,我們愛你
我尊重你,我支持你
我為你感到心疼
我為那些無知的指責感到抱歉
我為許許多多的不公平感到不平
我願意為了這些不公做些甚麼
我也為了這冷血的現實感到灰心
但別放棄做你自己
去追求認同,去相信總有認同
至少我認同
至少Ben認同
至少你們還是有很多朋友的

我也為了為何我們沒有正義感到難過
我也為了尋求公平感到喪氣
但,如果我追隨了不公,盲從了潮流
那我還是誰?
我能正直的走在夜路上嗎?
我能摸著良心說這就是現實嗎?
我能看著我的兒子,孫子,天真無知的問我為何要攻擊他們嗎?

我做不到
可以窮可以苦可以失敗可以頹喪
不能對不起自己

共 4 則回應

0
大推Macklemore的Same Love!
0
很有道德勇氣TAT
0
好聽 推
且很有意義 : )
0
推推!!
馬上回應搶第 5 樓...
回應...