中國朋友無法理解的台灣二三事

2019年3月12日 00:11
前情提要
這次番外篇的內容,來自在構思本篇時,我的東北朋友🇨🇳剛好來台灣玩~~
就是左邊的這位李小姐(上圖原文來自「外國朋友 語出驚人長知識」篇,字醜甚入😂) 通常在國外時,認識中國朋友聊的大多是彼此文化相同的地方,有點異地遊子一起念家鄉的感覺~不過這趟她來台灣,大大發現還是有很多讓她感到無法理解的地方,甚至算一算多達五項!我自己也很意外,以前不知道台灣有這麼多可能讓中國人覺得訝異的地方,於是另外寫了這篇~~ 1. 信仰神明(媽祖) 來台灣第四天跟我見面的李,問了我一個問題
一時之間真的轉不過來,覺得超訝異😂我一直下意識的認為台灣這些神明信仰都是從中國傳過來的,理應當多少都會聽說...過幾秒後才想起來中國很大,原來來自東北的人也是可能會不知道南部沿岸的信仰 只是在台灣無人不知無人不曉的主要神明,居然連這麼相近文化背景的人也沒有聽過,還是讓我覺得很有趣! 2. 台灣國語
這個招牌讓我覺得蠻好笑的~雖然台灣也是說中文,但說真的,台語無所不在,以前我都沒有意識到,自己看得懂聽的懂就不會去想太多,不過被她這樣一問才驚覺或許不懂台語的人,在台灣時而也會有語言障礙,不知道客家人跟原住民是不是也面對過這樣的困擾呢🤔 說到閩南語的部分,在瑞典時我也有個朋友是從廈門來~
最後,台灣的普通話用語,也曾經讓我的香港朋友開懷大笑
台灣會形容一個樣子「長」什麼樣,不過對香港朋友來說,那個好像只能用來當作從小長到大的一個動詞,於是乎對於我的用字遣詞感到難以理解 3. 珍珠比茶多的台灣珍奶
老實說我真的不能習慣台灣珍珠比例越占越高的傾向😅不過身邊的朋友跟媽媽都表示,有時想買珍珠奶茶真的純粹只想吃珍珠,茶根本不是重點,只是一個搭配的味道...看來台灣人真的很喜歡吃珍珠呢~ 4. 傳說中的故「宮」,宮殿何處尋?
5. 假貨真時真亦假 我發現在台灣玩樂的李,會懷疑東西的真假
想到食安風暴事件不免回答的有點心虛😂不過假貨山寨問題應該台灣還是遠遠比不上中國...有點難想像假貨頻繁到需要時時刻刻堤防的他們的生活😥 以上~~謝謝耐心看到這邊的你/妳,其實我認識的中國朋友沒有到非常多😂我在想搞不好列舉的這些版上很多人早就都比我還要清楚~不過還是想把自己的文化差異小觀察跟訝異處紀錄下來🙂也歡迎對於兩岸差異有更深入了解的人在留言區分享討論🤗
120
留言 14
文章資訊
30 篇文章2891 人追蹤
Logo
每天有 326 則貼文
共 14 則留言
中國文化大學
是「媽祖」不是馬祖,馬祖是地名 😂
國立臺中科技大學
珍奶我只服台灣第一味
國立臺灣大學
找故宮的“宮”也太好笑吧哈哈哈 那他去公館不就找半天“館”了嗎😂😂
B2 台灣正港的味道真的最讚😋
B3 XD我覺得她應該是去過北京的故宮後,就覺得應該故宮都是那樣的規模...哈哈
國立臺中科技大學 財務金融學系
其實早期好像去菜市場買菜也會有調包疑慮
國立臺中科技大學
有個小知識 瑞典的國語是不是念起來不像英文發音 可以試著用閩南語或粵語發音 會覺得很像哦
國立清華大學
因為故宮本來就是以前從中國遷來台灣的吧
B7 這段我沒經歷到😂不過現在好像大多都可以比較安心了~
新南威爾斯大學 資訊系統學系
原本的故宮只有一個就是北京紫禁城的那一個,國民黨來台灣的時候搬了一半(可能多一點可能少一點此處有請讀歷史的同學)的文物過來,把放文物的博物館仍然沿用原名故宮。 所以故宮這名字的確是因為宮殿沒錯。
B8 😲我有看到之前也有人po文解釋這個!覺得恍然大悟的感覺~不過老實說我之前不知道瑞典的台語那樣唸😂
B9 B11 是啊哈哈~所以我也跟她解釋說這些東西是搬來台灣的,怎麼可能連整個宮殿都搬的過來😅她才說這樣的話應該改名叫博物館,不叫故宮
國立臺中科技大學
b12 ㄙㄨㄧˋ ㄉㄧㄚㄢˋ 😂