關於HBO的哈利波特翻譯問題

妙麗格蘭傑=>妙麗葛倫格 奈威隆巴頓=>奈維隆巴登 飛七=>費區 魁地奇=>奎地奇 快浮=>夸佛 搏格=>巴傑 尼樂勒梅=>尼可拉斯佛拉摩(費拉摩) 今天下午看了HBO播的神祕的魔法石 發現了這些和以往不一樣的翻譯 我了解這些都只是音譯問題 但我不懂為什麼不統一 最智障的是尼樂勒梅的翻譯 一下子是佛拉摩一下費拉摩 看了很不舒服🤨🤨🤨
愛心
12
2
全部留言