前幾天跟一個外籍老師練習英文時
她表示
我寫 make choice會讓她不清楚我想表達的意思

我寫make choice 想表達的是

She couldn't make any other choice . 她無法做其他選擇

但是她好像覺得make choice 是給選項的人,不是做選擇的人
像是 make a choice to you to choose 的感覺

所以這個詞是兩邊都可以用嗎 我很好奇

還有要怎樣才不會讓她誤會我的意思呢? 雖然我覺得完全不會有誤會的可能性
但是我怕是台式英文給的框框,因為她好像都覺得我寫的英文太複雜了,真正在用都不會寫成這樣

請求英文大師提點,
統整想知道的事情:
(1)make choice 的兩種用法?
(2)如果不要讓人搞混 想問提出選擇的英文要怎麼說
(make a choice to you to choose外的別種說法?比較常用的?)
(3)bonus題外話想問 某東西閃到眼睛怎麼說(動詞是用shine嗎 還是有比較好跟實用的說法)
因為她說shine 是baby language 嗚嗚 ,另外還有一問 gold 可數嗎 -0-

好多問題 求解 ^______^

共 8 則回應

已經刪除的內容就像 Dcard 一樣,錯過是無法再相見的!
已經刪除的內容就像 Dcard 一樣,錯過是無法再相見的!
2
she has no other options,choice 不一定要用喔. gold 不可數,shine 沒人在用,比較平常是flash
0
應該用make decisions比較對吧
make choices真的容易誤會
0
She doesn't have a choice.
Gold 不可數
既然你有外籍老師可以跟你練習了 那為什麼不直接問他?
0
用 decisions,有更強烈的"決定"的意味
choice 是給人比較偏向"可能性"的字詞
0
B4 可是make a choice 是做選擇不是嗎? 我這理想說的是她沒有其他選擇的感覺
如果用decision感覺很篤定 決定去做某事 就沒有可選擇的空間感(我自己是這樣覺得啦)
B5 想討論一下而已,畢竟感覺英文很多用法都很不一定 想多聽聽不同的看法
0
B7 恩...那應該改成 She has no any other options.比較適合吧
馬上回應搶第 9 樓...
回應...