Disney+ 翻譯有夠爛

剛剛準備重溫冰雪奇緣 只看到他們打開城門準備艾莎加冕禮 就發現只要唱歌的地方中文全部亂翻 真的是只要英文有國中程度就會發現很不對勁的那種誇張程度! 以下隨便舉例: (場景:安娜艾莎父母葬禮之後安娜去艾莎房門前唱歌) Anna: Elsa, please I know you're in there ✨Elsa,我知道你在那✨ 破爛迪士尼+翻譯:就一扇門之隔 People are asking where you've been ✨大家都問你去哪了✨ 破爛迪士尼+翻譯:可以感覺到你的心 They say, "have courage" and I'm trying to ✨大家都說要勇敢而且我也試著勇敢✨ 破爛迪士尼+翻譯:一樣的忐忑一樣的無助,試著找到出路,堅定不移 I'm right out here for you ✨我現在就在這等著你✨ 破爛迪士尼+翻譯:沒翻! Just let me in ✨只要讓我進門✨ 破爛迪士尼+翻譯:沒翻! We only have each other ✨我們只有彼此了✨ 破爛迪士尼+翻譯:彼此間沒有隔閡 It's just you and me ✨就只有你和我✨ 破爛迪士尼+翻譯:我很需要你 What are we gonna do? ✨我們要去做什麼呢?✨ 破爛迪士尼+翻譯:感覺你的溫度 Do you want to build a snowman? ✨你想要來堆雪人嗎?✨ 破爛迪士尼+翻譯:想不想來做個雪人 ……….. 天啊真的不知道該從何吐槽 原本覺得netflix 翻譯已經夠爛 Disney+翻譯更爛! 我們花錢完全不是期待這種水準的呈現欸 真的覺得超誇張的 繼續往下看城門打開 安娜很期待的唱著歌 也是閉著眼睛亂翻一通的程度!大家有興趣可以去看看這個笑話 冰雪奇緣算是他們本家有名的作品 都可以這樣翻了 足以看見他們公司多不在意翻譯水準 ps.上面的✨✨裡面正確翻譯取自這邊
被翻譯搞到翻白眼的安娜
megapx
愛心哈哈驚訝
1517
留言 195
文章資訊