Disney+ 翻譯有夠爛
剛剛準備重溫冰雪奇緣
只看到他們打開城門準備艾莎加冕禮
就發現只要唱歌的地方中文全部亂翻
真的是只要英文有國中程度就會發現很不對勁的那種誇張程度!
以下隨便舉例:
(場景:安娜艾莎父母葬禮之後安娜去艾莎房門前唱歌)
Anna: Elsa, please I know you're in there
✨Elsa,我知道你在那✨
破爛迪士尼+翻譯:就一扇門之隔
People are asking where you've been
✨大家都問你去哪了✨
破爛迪士尼+翻譯:可以感覺到你的心
They say, "have courage" and I'm trying to
✨大家都說要勇敢而且我也試著勇敢✨
破爛迪士尼+翻譯:一樣的忐忑一樣的無助,試著找到出路,堅定不移
I'm right out here for you
✨我現在就在這等著你✨
破爛迪士尼+翻譯:沒翻!
Just let me in
✨只要讓我進門✨
破爛迪士尼+翻譯:沒翻!
We only have each other
✨我們只有彼此了✨
破爛迪士尼+翻譯:彼此間沒有隔閡
It's just you and me
✨就只有你和我✨
破爛迪士尼+翻譯:我很需要你
What are we gonna do?
✨我們要去做什麼呢?✨
破爛迪士尼+翻譯:感覺你的溫度
Do you want to build a snowman?
✨你想要來堆雪人嗎?✨
破爛迪士尼+翻譯:想不想來做個雪人
………..
天啊真的不知道該從何吐槽
原本覺得netflix 翻譯已經夠爛
Disney+翻譯更爛!
我們花錢完全不是期待這種水準的呈現欸
真的覺得超誇張的
繼續往下看城門打開 安娜很期待的唱著歌
也是閉著眼睛亂翻一通的程度!大家有興趣可以去看看這個笑話
冰雪奇緣算是他們本家有名的作品
都可以這樣翻了
足以看見他們公司多不在意翻譯水準
ps.上面的✨✨裡面正確翻譯取自這邊
被翻譯搞到翻白眼的安娜