台灣的菜名是不是很容易嚇到外國人?
中國文化大學
前幾天美國的朋友來台灣玩
帶他去小七體驗一下便利商店的厲害
其中他對於御飯糰很好奇 一個一個問我裡面是包什麼料
指到這個口味
當下沒有多想就直譯
就看到他的臉色特變 相當驚訝😨
說出台灣人連蒼蠅的都吃喔 可以抓得倒也真是厲害!

我才察覺到不對勁
當下還講不出韭菜跟豆豉的英文
只能解釋不是用真的蒼蠅頭拉!
裡面用的菜看起來有點像蒼蠅而已 🪰🪰
再用手機查了很多實際的照片之後 才說服他 真的不是蒼蠅 哈哈
感覺台灣是不是有很多
菜名直接翻譯的話很容易嚇到外國人


