你最不能接受的支語滲透是哪個詞?
國立中興大學
對我而言
第五名:外賣
這個詞其實我個人覺得外送外賣好像沒什麼差
也是常常兩者都有人在講
會有點像是台灣人偷懶寫簡體字那種感覺
不是那麼討厭
第四名:家人們/小哥哥/小姐姐
可能就單純不喜歡這個稱呼吧
就是想要向你推銷產品而拉近關係的感覺
說實在的
早餐店的帥哥美女稱呼我比較喜歡
第三名:公交車
額…其實很多國小生都會這麼說
老實說 我會覺得教育上出了什麼問題
公車這個詞學校肯定會交
偏偏去抖音上面學中國用語是怎樣
第二名:視頻/軟件/硬盤
我們都知道他們的視頻指的是影片
可是不知道為什麼聽了就火
尤其是老一輩的 更固執
有些人覺得這樣講比較有文化(???
第一名:質量
在台灣
質量(mass)跟品質(quality )
是兩個獨立的詞
尤其是走純二類的我
聽到這個我更不能接受
前陣子聽到有人說Apple pencil的質量很好
是怎樣
重力質量和慣性質量多少?平均密度?
要因次分析是不是
要用到白金漢pi定理是不是
誰他媽會討論apple pencil 的質量
以上
更
—————————————————————
我以為我算是支語警察了
沒想到還有比我更嚴格的
我這麼說好了
也不是所有支語都不能接受
拿「內卷」這個詞來說
說實在的
我們也沒有什麼更好更精確的詞去定義它
但我覺得…
自己都有的名詞or動詞
卻一直用別人的
影片用視頻來稱呼
警衛用保安來稱呼
鳳梨用菠蘿來稱呼
我就問 作文寫這樣還能拿分嗎


