發音不標準(臭伶呆)的困擾
國立臺灣大學
最近在準備英文檢定,快發瘋,所以上來分享我從小到大的困擾
我是從小就ㄕㄙ、ㄤㄢ不分的類型,其實日常跟人溝通倒也還好,因為我不是所有情況下都會把這兩個音搞混,除了偶爾會被小調侃以外其實也沒什麼因此而被霸凌的經驗
但是!長大後就不一樣了!
在這三種情況我的說話方式給我造成了莫大的困擾:
1.上台報告的時候:
這是影響最輕微的,但在講台情境下我的發音跟含滷蛋程度會增加20%,雖然以目前的經驗是同學跟老師都能夠聽得懂,但是根據他們的說法是聽起來會很累,所以為了讓我這個天生口才的debuff減輕,我每次報告的內容都必須要很有料才不會因此而拿到超低的分數
2.面試的時候
這如上所說,一般在面試這種一對一還是跟長輩/上位者的環境下,我的發音錯誤跟含滷蛋程度會上升到40%,因為我很容易緊張話會不小心說太快
之前學測面試的時候因為這點也吃了不少苦頭,後來我應對的方式則兵分兩路,上路從履歷方面著手,讓自己先成為有料的人,用實力吸引面試官注意力(但這招很難我只是個廢物大學生,總有經驗0的初期時候),下路則是面試時把所有可能問題的應對台詞都準備好背熟,然後實際面試的時候強迫自己把語速放成0.5倍速(要練習),語速慢能解決大部分含滷蛋的問題,而且可能還會給面試官留下穩重有自信的標籤。
但儘管如此,我面試還是很常滑鐵盧就是了,我講話就是那樣,我自己也聽過錄音,反正從旁人角度聽我說話確實費力,面試官沒能完全get到我話中的內容也是正常的事。
3.考英文的時候
一個中文都說不好的人,英文說話的發音如何大概也可見一斑。
其實英文讀寫我成績還不錯,聽力的部分我覺得可能是因為我的耳朵聽力本來就不好的問題所以也就勉勉強強,我是連聽中文不開字幕有時都無法理解內容的人,其實就算別人ㄢㄤ不分我也聽不出來差別,我是後來去語言治療知道了正確的發音後才能勉強聽出別人都發音和腔調,如果要講個例子的話就是,我聽不出北京人講北京話跟台灣話的差別(認識過幾個北京人),但理論上兩者的差異應該很明顯,說實話我卻只能聽出有沒有兒化音,其他發聲的腔調我覺得差不多,總而言之,雖然我的耳朵很奇妙,連帶著我也不會正常說話,但是多練習一下我的聽力還是能衝上去,至少在考試的環境裡😂
但口說真的是個超大難題,我講出的一句話別人能聽懂五成都算厲害,為了克服這點我只能請家教,把我當國小生從最基礎的發音規則教起,唯一值得欣慰的是我還算聰明,知道規則後還能舉一反三,但真的是完全打掉重來,而且我真的對音調很不敏感,就算我知道了發音的理論實際上說出口還是可能會有問題,就跟我中文即使有在語聽治療也還是成長有限一樣,我腦子記住了,但嘴巴跟舌頭不聽使喚啊啊啊啊
總而言之,算是一個小分享吧,主要是最近很躁很有分享慾,而且還沒看過低卡有類似經歷的分享,希望能給有跟我一樣狀況的人帶來一些啟發,祝願你我心中的錦繡,終有脫口而出的一日。
(p.s.構音異常這件事某種奇怪的優點是幫我從一開始就排除了那些需要很會說話的職業,老師、主播、某些服務業等等,反正重視口條的職業一般都第一排除,幫助我這個選擇困難症更好地人生規劃。雖然有時候還是覺得挺可惜的,自己沒辦法嚷心中的想法透過語言好好表現出來)