想請問這些是不是支語?
中國文化大學
先說一下!因為我的工作會接觸到小朋友,所以還是想儘量用台灣會使用的文法或詞彙來跟孩子們交流。
有些用法我有試著在微博上搜尋,發現中國人是會這樣用的,但因為我本身不會這樣用,不確定是不是支語,所以上來問問看~
1. 看起來/看著
⬇️下面兩張圖,我自己會用「看起來累累的」、「看起來很不舒服」,而不是「看著累累的」、「看著很不舒服」。

2.「給」放在句中的順序
⬇️下面這張圖,我自己會用「買卡給我」,而不是「給我買卡」
(但我有聽過這個用法是台語來的?不確定是不是🤔)
3. 「的」放在句中的順序
⬇️下面這張圖,我自己會用「吃什麼牌子的?」、「吃什麼」,而不是「吃的什麼?」

拜託知道的人告訴我,困擾了一陣子怕被以為是支語警察,不敢亂問身邊的人🥲
感謝大家!






