韓國男友的發音讓我感到訝異

他說以前韓國的英文教育是直接硬背、寫考題 所以他們老師甚至不會教發音 他F和P是混在一起用的,L和R也是一樣的,因為韓文裡面沒有F的發音,L和R在韓文也是同一個音 他說英文的時候會說this pood is veli good. Could you give me that fafer? 我叫他唸food panda 他會唸pood fanda 而且他覺得聽起來是一樣的 (因為我有學韓文所以我們平時是用韓文溝通的) 然後昨天在教他注音的時候 他問我為什麼「要」的開頭是Y但是唸I 我說Y的發音本來就是i(一)不是嗎 他說Y不是(歪)嗎 我問他yellow怎麼唸 他說耶樓 我說yes怎麼唸 他說耶死 我說那Y的發音不就是I嗎?不然為什麼不是歪ㄟ樓和歪ㄟ死 他說 是嗎?我不知道,我以為唸(歪) 然後就一直轉不過來 為什麼Y是唸(一) 我說如果你的yellow是耶樓的話為什麼你會覺得他不是歪ㄟ樓? 他說他也不知道,因為是以前背的 我實在對他的語言邏輯感到很詫異😂
愛心
哈哈
19
34
全部留言