Senator John McCain said: "This is not an incursion. This is an invasion."

可幫我解釋一下這句嗎? incursion 跟 invasion 查了是一樣意思
但我知道一定是別種解釋

暑假到了來唸一下英文

共 6 則回應

Google翻譯
incursion: an invasion or attack, esp. a sudden or brief one. 突然或短暫的攻擊
invasion:an instance of invading a country or region with an armed force.以武裝入侵一個國家或地區的一個實例。

_S.Y.
invasion 語氣更強烈
我也查字典了,推論是前者多了時效性(錯了別鞭我>"<)

incursion-sudden attack on or invasion of a place (not usu made in order to occupy it permanently)

所以應該是"非永久性佔領"跟"一般侵略後不再歸還"的差別
謝謝!奇怪我剛也查說這兩個有什麼差別怎麼沒跑出來 ㄏㄏ
感謝各位歐~~!^__^
馬上回應搶第 7 樓...