我是理工科

英文其實不差

但ㄧ開始對原文書都會有些恐懼

畢竟以前都是讀中文書

突然看原文會覺得很不習慣很卡

但是經過一陣子的訓練

我發現我越看越快

有時去看中譯本反而覺得怪怪的

沒有比較快

發覺時心中有種莫名的開心感啊

我以前一定沒想到我會用英文去讀這麼複雜的東西wwww

而且不知道為什麼有些人說讀原文書英文不會進步多少? 不知道是不是因為他們都只看式子

我個人覺得用英文看理工科ㄧ堆很難懂抽象的概念後

再去看一般的文章 感覺變輕鬆很多啊 閱讀速度變快 看到一大篇的英文也不會像以前有點怕怕的了

共 6 則回應

好像是因為專業原文書用的文法句子都比較簡單!?
原文書句子很長,但是比起中文課本會用比較好懂的例子解釋不少概念
一開始我都會一字一句念,久了才發現其實很多舉例有點屁話XDD

讀原文書我覺得是對英文有幫助的,因為在無形中會培養對文法等等的語感
而且也訓練你的閱讀能力,再者如果你是會邊讀邊唸課文的人對口說應該也有幫助
(不然生活中你在哪會用到英文呢應該很少了吧)
習慣原文書對英文有幫助,
在於看到大篇的英文文章不會心生懼怕,
能耐心去逐字閱讀就是種進步。
有些人看大篇的英文會忍不住看快,
想跳著讀抓大意,多看原文書能克服這點。

覺得念專業原文書對英文沒幫助,
可能是因為專業書籍重在陳述的內容,
用的文法簡單;理工書籍則為精准描述,
有時會用補述的方式把單一句子拼得很長,
但這不是日常溝通常用的方式。

在單字部份,
專業原文書用的單字跟日常用語會有區隔,
有時是日常少用的字,有時則是同樣的字,
卻用到跟平常使用時不同的意思。
舉例來說,equilibrium, phenomenon, approximately...等,
對理工而言都是再普通不過的字(我也只是隨便想幾個舉例),
日常溝通或寫作卻不易直覺的用出。

大概是這樣吧,
我是覺得多看一定會有幫助,
平常沒感覺不代表英文能力沒有提升。






Post images
其實英文系唸到第二年後,怕的不是原文書,而是該死的排版。(很重要,影響唸書的心情)
推原文書裡其實很多舉例用的屁話(X
重點其實只有兩句但作者可以用不同的語法寫成二十行
加上同樣的話用英文寫比起用中文寫,往往長很多(佔版面又增加頁數
所以很多人才不想看厚重的原文書吧

另外用原文書要理解專業的概念也比較困難
但讀通之後真的比讀中譯本有更深的印象
話說讀原文書能增強英文,要建立在本來英文就有一定的程度吧(?
你去找應外系的專業課目來讀你就會再度受到打擊了
馬上回應搶第 7 樓...