#討論 把中國叫成「支那」是不是歧視用語
臺北醫學大學 醫學系
很多人可能都不知道支那這個詞怎麼來的,都只知道是日本人稱呼中國的方式。
其實「支那」這兩個字最早開始用是在唐代,出現於隋唐譯出的相關大乘佛教經典,以支那作為對中國的稱呼。
梵語翻譯成支那,目前學者認為有幾種可能。
第一種是梵語cinta,意為思慮 。
第二種是希臘文 Σῆρες ,拉丁文 Sinae ,意思是「跟絲有關的」,西元前五世紀就的希臘人就開始用了,後來梵語也沿用。
第三種是「秦」或「晉」的音轉,後來慢慢轉變成梵語,再傳回中國變成支那。
主要因為佛經的流傳和用語的傳播,支那這個詞一直都是歐洲各國在古代對於中國的稱呼,日本也因為佛經傳入,有些人也會用支那稱呼中國,但不普遍。日本在明治維新之後,配合西化政策,就比較多人採用了支那來稱呼中國。
其實就連孫文,都用支那來稱呼中國, 在1915年孫文給當時日本首相大隈伯爵的密函中,就自稱支那29次、對支政策1次、支那革命黨1次、支那國民2次、支那人1次。
附上證據











所以支那其實是很中性的詞彙,叫支那,叫中國,其實都是同樣的意思。
---
北醫蘭陵王











