03 30 2020 更新
我都有看了大家的留言☺️
對那些覺得我很雞婆並且愛挑文法錯誤的人,我覺得很抱歉。畢竟語言重點在能夠溝通以及完整傳達自己的意思,文法是其次。
對那些覺得文章很實用的人,我很開心能夠幫助到你❤️
當初發文時,真的沒有惡意,我沒有特別針對愛莉莎莎這個人,只是想要藉著這個機會,分享我自己個人對撰寫英文電子郵件的想法。我也明白我對文法與表達正確性的堅持並不適用每一個人。畢竟每個人有自己的想法。另外我應該挑語言版發文比較適合,這點我自己當初沒有考慮到 💪💪
如果你還是覺得我在炫耀,非常不好意思,讓你覺得反感 :'(
如果你覺得這篇文章英文文法的觀念很實用,歡迎大家一起討論,一起學習🙏
以下正文⬇️
今天看到愛莉莎莎的IG文章,在武漢肺炎越來越嚴峻的情況下,對旅遊業、醫療業、醫護人員、陳時中指揮官表示關心,真的很窩心呀❤️❤️❤️
第二張圖還附上寄給答應退款的旅遊業者信
的感謝信👍
身為英語系的我,又犯了毛病,看到文法錯誤,想來幫莎莎改一下 哈哈 以下是我的版本,大家會怎麼改呢🙏
Thank you for your understanding and for waiving the cancellation fee.
I will definitely visit there again as soon as the epidemic shows signs of slowing down. I can understand the hotel industry is struggling amid the coronavirus crisis. Hope you get through the difficult time and stay healthy.
➡️通常會講thank you for your understanding 不會只說thank you for understanding 如果去掉your的話,understanding 後面一定要加受格,因為understand 本身是一個及物動詞,例如Thank you for understanding me.
➡️Thank you for... 後面要接動名詞片語或是名詞,例如Thank you for helping me.
➡️Alleviate 是很漂亮的字,是一個及物動詞,後面一定會有受格,不然就是以被動的方式呈現,例如The medicine alleviated his pain. His pain was alleviated.
➡️the hotel industry is very hard... 想表達的是過的很艱辛,應該要用is struggling。hard是用來表示一件事情本身很困難
💪💪以上為個人淺見